当前位置: 首页> 公版经典 > 福尔摩斯探案全集2

第七章金边夹鼻眼镜

书名:福尔摩斯探案全集2 作者:柯南·道尔 本章字数:14735

更新时间:2014年12月30日 19:37


第七章金边夹鼻眼镜

  

  有三本厚厚的手稿,记录了我们 1894年的工作。要从这样丰富的材料里,挑选一些最富于趣味,又最能说明我朋友的特殊才能的案例,对我说来是很困难的。我翻阅了这些手稿,在这里面,我们可以看到令人憎恶的红水蛭事件以及银行家克罗斯倍的惨死;看到阿得尔顿惨案以及英国古墓内的奇异的葬品;还可以看到著名的史密斯-莫梯麦继承权案件。在这期间,福尔摩斯由于追踪并且逮捕了布洛瓦街的杀人犯贺芮特,曾得到法国总统的亲笔感谢信和法国的勋章。虽然这些都可以写成极好的故事,不过总的说来,我认为都比不上约克斯雷旧居的事件,这里有许多扣人心弦的情节,不仅有青年威洛比 ·史密斯的惨死,还有许多起伏跌宕的插曲。

  那是在 11月底的一个狂风暴雨的深夜。福尔摩斯和我默默地坐在一起,他用一个高倍的放大镜辨认一张纸片上的残留字迹,我在专心致志地阅读一篇新的外科学论文。外面狂风呼啸着横扫贝克街,雨点猛烈地敲打着窗户。说来也怪,住在市中心、方圆十英里以内全是人造建筑物的地方,却仍然感到大自然对于人类的无情威胁,并且我还意识到在大自然巨大的力量面前,整个伦敦并不比田间野外的无数小土丘更坚固。我走近窗户,向着那寂静无人的街道望去,只见远处透出一缕灯光,照到泥泞的小路和发光的马路上。一辆单骑出租马车,正从牛津街的尽头溅着泥水驶过来。

  福尔摩斯放下放大镜,卷起那张纸片,说:“华生,幸好我们今晚没出去。我刚才做了不少事,干的都是些伤眼睛的工作。依我看,这不过是 15世纪后半期的一所修道院的记事簿。喂!喂!这是什么声音?”

  在呼啸的风声中,又传来嗒嗒的马蹄声,还有车轮碰到人行道的石边的声音。我看到那辆出租马车在我们门前停了下来。

  看见一个人从马车里走出来,我喊道:“他来做什么?”

  “呃,他是来找我们的。看来我们还要准备大衣、围巾、套鞋等坏天气用的各样东西……等一等!出租马车走了!这下可好了!要是他想请我们出去,他一定会让马车留下来等着。亲爱的华生,别人全都早就睡下了,你快下楼去开开门。”

  客人刚走到门厅的灯下,我立刻认出来了,他是年轻的斯坦莱 ·霍普金,一位很有前途的侦探,福尔摩斯对他的工作很留意。福尔摩斯急切地问我:“他进来了吗?”“亲爱的朋友。”福尔摩斯站在楼上开玩笑地对他说,“请上楼来吧。我想在这样的夜晚你对我们总不会怀有什么不良企图吧!”这位侦探登上楼梯,灯光照到他的雨衣上,雨衣闪着光。我帮助他脱掉雨衣,福尔摩斯把壁炉的火捅得更旺。

  福尔摩斯说:“亲爱的霍普金,靠近火一点,暖暖你的脚。吸支雪茄吧。我们的医生还要给你开个处方,这样狂风暴雨的夜晚,热开水加柠檬是一副上等良药。你在这个时候到来,肯定有什么重要的事吧?”

  “福尔摩斯先生,的确如此,你知道我今天下午忙得不可开交,你看了晚报上约克斯雷那件事吗?”

  “对于 15世纪以后的事情,我今天全都没看。 ”

  “报上只是一小段,而且完全不符合事实,所以读不读并无关系。我倒是自己抓紧时间到现场去了一趟。约克斯雷是在肯特郡,离凯瑟姆 7英里,距铁路线 3英里。 3点 15分我接到电话, 5点钟时我就到了约克斯雷旧居,在现场展开调查,并且乘最后一列火车到了查令十字街,又雇了一辆出租马车就直奔你这儿来了。”

  “我想你还没弄清楚这个案件吧?”

  “是的,我搞不清事情的起因。我觉得事情现在就像我去调查前一样模糊,可是开始调查的时候,看上去很简单不会出错。福尔摩斯先生,毫无动机地行凶怎么可能呢?使我烦恼的是,我找不到行凶的动机。有一个人死了,当然谁也不能否认这件事,可是,我看不出来有人要害他的理由。 ”

  福尔摩斯点上雪茄,然后往椅背上一靠。

  他说:“请你详细谈谈。 ”

  斯坦莱 ·霍普金说:“我已经把事实完全弄清楚了。可是这些事实的意义还不明了。根据我的调查,事情是这样的:几年前,一位年长的考芮姆教授买了这栋乡村宅邸约克斯雷旧居。教授由于有病,总是半天躺在床上,半天拄着手杖,在住宅周围一跛一跛地走走,或是坐在轮椅上,园丁推着他在园内转转。邻居很喜欢和他来往。他在那儿是位著名的学识渊博的人。他家里有一位年纪较大的管家马可太太,还有一位女佣人苏珊 ·塔尔顿。自从他到这儿以来,一直是这两个人服侍他,这两个女人似乎名声不错。这位教授正在写一本专著。大约一年前,他感到需要雇用一位秘书。他聘请过两位,但都不合适。第三位威洛比 ·史密斯先生,是个刚从大学毕业的青年人,教授对他很满意。秘书的工作是上午记录教授的口述,晚上查阅资料以及与第二天工作有关的书籍。威洛比 ·史密斯无论是年幼的时候,还是在剑桥读书的时候,行为都很好,教授十分满意。我看了他的证明书,他一直是个品行端正、性情温和并且工作很努力的人。但正是这样的一个青年,今天上午在教授的书房里被谋害了。 ”

  狂风在吼叫,刮得窗户吱吱作响。我和福尔摩斯不约而同地向壁炉移近了一些。这位年轻的侦探继续不慌不忙地讲述着这个故事。

  他说:“我想整个英格兰没有一家像教授这样与外界隔绝的。一连几周,他家可以没有一个人走出园子的大门。教授只埋头于他的工作,对于其他一切都不闻不问。史密斯连一个邻居也不认识,过着和他主人一样的生活。也没有什么事情需要那两位妇女走出这座庭园,推轮椅的园丁莫提迈尔从军队领取抚恤金,他参加过克里木战争,也是一个好人。他住在花园的一头,那儿有三间农舍。在约克斯雷旧居里只有这些人。而且,花园的大门与从凯瑟姆到伦敦的大路相距只有一百码远。门上有个门闩,谁都可以随便进来。

  “现在我给你们讲苏珊 ·塔尔顿的证词,只有她还能说一点当时的情况。事情发生在上午 11点到 12点之间。那时她正在楼上,在前面的卧室里挂窗帘。考芮姆教授还躺在床上,天气不好的时候,他过了中午才起床。女管家在房后忙着干活儿。威洛比 ·史密斯在他的卧室里,他的卧室也是他的起居室。这时她听到威洛比走过过道,下楼走进书房,书房正好在她脚下。她没有看见他,但是她说凭威洛比的快而有力的脚步声她不会弄错。她没有听到关上书房门的声音,不一会儿下面的屋子里就发出了可怕的叫声。叫声是嘶哑的、绝望的,也是很怪的、不自然的,因而分辨不出是男人还是女人的声音。同时,又传来重重的脚步声,震得这所旧房屋都摇晃了,然后一切又安静了。苏珊惊得发呆,过一会儿她才鼓起勇气走下楼去。她看见书房的门关上了,她打开门看见威洛比躺在地板上。起初她没看见伤口,但是当她想要抬起他的时候,才看见血顺着他的脖子直往下流,脖子被刺了一个不大但是很深的伤口,切断了颈动脉,刺杀用的工具是一把放在写字台上封文件用的小刀。刀把是象牙的,刀背很硬,小刀是教授书桌上的用具。

  “开始女仆以为史密斯已经死了,她用冷水瓶往他的前额上浇水的时候,他睁开了一会儿眼睛,喃喃地说:‘教授,是她。’苏珊保证这是威洛比说的原话。

  他还努力想要说什么,曾举起他的右手,随后他就放下手死了。

  “这时女管家也已经赶到现场,但是她晚了一步,没有听到威洛比临终的话。她把苏珊留下看着尸体,自己跑到楼上教授的卧室。教授正坐在床上,惶恐不安,因为从听到的声音,他知道发生了不好的事。马可太太说得很肯定,教授还穿着睡衣,莫提迈尔通常是 12点钟来帮助教授穿衣服。教授说他听到了远处的叫声,其他的事他就一无所知了。他也没法解释这个青年临终的话:‘教授,是她。’不过他认为这是神志不清的胡话。教授认为威洛比并没有仇人,无法解释这件谋杀案的原因。他当时立即吩咐莫提迈尔去叫当地警察。又过了一会儿,当地警长把我找去。我到那儿之前,什么东西都没有碰,并且警长还严格地规定不许人们从小道上走近那所房子。福尔摩斯先生,这件案子是运用你的理论的好机会,条件已经具备全了。”我的朋友带着微笑幽默地说:“条件全了吗?还缺少歇洛克 ·福尔摩斯先生呢。我们先听听你的意见,霍普金先生,你怎么看这件谋杀案?”“福尔摩斯先生,我先要请你看看这张简略图,从图上可以粗略地看出教授书房的位置以及相关处所的位置。这样你会很容易地了解我的侦查。 ”他打开那张简略图,放在福尔摩斯的膝盖上。我站起来,走到福尔摩斯身旁,从他的身后看着这张图。现在我把它誊写在下面。

  窗户“当然这张图很粗略,只画了我认为重要的几处。其他地方在我讲述的时候你能想象出来。我们首先假设凶犯走进了书房,不过他是怎样进来的呢?很显然,他一定是经过花园的小道,从后门走进来的。因为这是一条捷径,直通书房,从别处走都要绕远。而且凶犯一定也是顺原路逃跑的,因为书房的另外两个出口,一个苏珊早就在她下楼时锁上了,另一个直通教授的卧室。所以,我一开始就留意花园的小道,由于最近多雨,小道很潮湿,一定能瞧出足迹。

  “我在侦查中发现凶手很谨慎、老练,小道上瞧不出足迹。但很明显,有人沿着小道两旁的草地边走过,因为那里的草被踩倒了。这个人必定是凶杀犯,因为雨是在夜里开始下的,而园丁和别的人,当天早晨都没到那里去过。 ”

  福尔摩斯说:“请停一下,这条小道通到什么地方?”

  “通到大路。 ”

  “小道有多长?”

  “约一百码左右。 ”

  “在大门附近,一定可以找到痕迹吧?”

  “可惜大门旁的路是铺了砖的。 ”

  “那么,大路上有痕迹吗?”

  “大路全踩成了烂泥。 ”

  “真遗憾!那么草上的足迹是进来的还是出去的呢?”“那不太好说。因为足迹的方向很不清楚。 ”

  福尔摩斯露出了不耐烦的样子。

  他说:“的确,雨一直下得很大,风刮得也很猛,分辨脚印可能比我看那张纸还要困难。这是没有办法的事。霍普金,当你知道已经毫无办法的时候,你打算怎么办呢?”

  “福尔摩斯先生,我想我还是弄清了一些情况的。我敢肯定是有人从外面谨慎地走进了屋内,我还检查了过道。过道铺着椰子毛编的垫子,垫子上没有什么痕迹。我从过道走到书房。书房里的家具不多,主要是一个写字台,下边有个固定了的柜子。柜子有两排抽屉,中间是个小柜,抽屉全开着,小柜锁着。抽屉大概经常是开着,里面没有贵重的东西。小柜里有些重要文件,但是不像是被翻弄过的。教授对我说没有丢失什么东西。看来确实也没有劫走什么东西。

  “我走到这个青年的尸体旁边。尸体靠近柜子的左边,图上已经标明。刀子是刺在脖子的右边,从后向前扎过去的,所以排除是自杀的可能。 ”福尔摩斯说:“除非他摔倒在刀子上。 ”

  “是的,这个想法我也有过,可是刀子是在离尸体几英尺外的位置,因此,这是不可能的。当然,死者自己的话也可以作证。另外,还有一件最重要的证据,握在死者右手中。 ”

  斯坦莱 ·霍普金从他的口袋里取出一个小纸包。他打开纸包,取出一副金边夹鼻眼镜,眼镜一端垂着一条断成两截的黑丝带。他说:“威洛比 ·史密斯的视力很好。这副眼镜一定是从凶手的脸上或身上夺过来的。 ”

  福尔摩斯接过眼镜,饶有兴味地赏玩起来。他把眼镜架在自己的鼻梁上,试着看东西,又走近窗户向外面巡视,然后便凑到灯光下,仔细地观察这副眼镜。最后,他哈哈地笑起来,坐在桌旁拿起一张纸,写了几行字,然后扔给对面的斯坦莱 ·霍普金。

  他说:“我提供给你这些帮助,也许有用处。 ”

  霍普金大声地读出:

  “寻找一位穿着体面、打扮得像贵族似的妇女。她的鼻子很宽,眼睛紧挨鼻子,前额上有皱纹,面容呆滞刻板,也许还有点削肩。某些迹象表明,近几个月她至少两次去过同一家眼镜店。她的眼镜度数很深。这座城市眼镜店不多,找到她是不难的。 ”

  霍普金露出非常惊异的神色,此时我的面部表情也一模一样,而福尔摩斯只是微笑了一下,又接着说:“得出以上的结论是很容易的。什么证据也不如眼镜能够这样有力地说明问题,何况这又是一副特别的眼镜呢。考虑到眼镜的精致以及死者的遗言,不难推论出眼镜是属于一位妇女的。至于说她是一个文雅的穿着体面的人,那是因为我认为一个带金边眼镜的人在服饰方面是不会脏乱潦倒的。你注意到了吗?这副眼镜的夹子很宽,这说明这位女士的鼻子底部很宽。这样的鼻子一般都是短而粗的,不过也有不少例外,所以这一点我不敢过于武断。我的脸形是狭长的,可是我的眼睛还对不上镜片的中心,可见这位妇女的眼睛长得十分靠近鼻子。华生,你看得出镜片是凹陷的,度数很深。一个人平时总要眯着眼睛看东西,这必然会在生理上产生一定影响,使前额、眼睑以及肩膀具有某些特征。”

  我说:“是的,我能理解你的推论。可是,我必须老实说,我不明白你怎样得出她两次去眼镜店的说法。 ”福尔摩斯把眼镜摘下拿在手中。他说:“你们可以看见,眼镜的夹子衬着软木,免得压痛鼻子。这里,一块软木褪了色,而且有点磨损,但另一块是新的。显然这边有一块软木掉过,并且换了新的。而这块旧的软木,我认为装上也不过几个月。两块软木完全相同,所以我推测她去过同一家眼镜店两次。 ”

  霍普金惊羡地说:“天啊!妙极了,所有的证据全在我的手中,但我却毫无作为,不过我倒是想过要去伦敦各家眼镜店的。 ”“当然,你是应该去的。你还有什么要告诉我的吗?”“没有了,我知道的并不比你多,也许你知道的还要更多些,凡是在那条大路上,或是火车站上出现的陌生人,我们全都盘查过。我们没有得到什么情况。

  令人头疼的是这件谋杀案的目的。谁也说不清到底是为了什么。 ”“啊!这我可没办法帮助你了。你是不是想要我们明天去看看呢?”“福尔摩斯先生,如果你能去的话,那太好了。早晨 6点钟有火车从查令十字街开到凯瑟姆,八九点就可以到约克斯雷旧居。 ”

  “那么我们就坐这趟火车。这个案件有些方面确实使人很感兴趣,我愿意调查一下。快 1点了,我们最好睡上几个小时。你在壁炉前面的沙发上睡,一定很舒服。明天动身以前,我点上酒精灯给你煮一杯咖啡。 ”

  第二天一早,风已经停了。我们动身上路时,天气依然很冷。严冬的太阳无精打采地照在泰晤士河以及两岸的沼泽地上。经过一段使人厌倦的路程,我们在离凯瑟姆几英里远的车站下了火车。在等候马车时,急急忙忙吃了早饭,所以一到约克斯雷旧居,我们就立即开始工作。一位警察在花园的大门口等候我们。

  “威尔逊,有什么消息吗?”

  “先生,没有。 ”

  “有没有人报告看见了陌生人?”

  “没有。昨天火车站那儿既没有陌生人来,也没有陌生人从那儿走。”

  “你问过旅店和其他一些可以住宿的地方了吗?”

  “都问过了,先生。找不到一个和谋杀有关的人。 ”

  “从这儿走到凯瑟姆不算远。有人要是待在凯瑟姆或是去上火车是不会不被注意的。福尔摩斯先生,这就是我说的那条小道。我保证昨天小道上没有足迹。 ”

  “草地上的足迹是在小道的哪一边呢?”

  “先生,这一边。在小道和花坛之间的很窄的边缘上。现在看不见了,可是我昨天看得还很清楚。 ”

  福尔摩斯弯腰看着草地,说:“是的,有人经过这儿。这个女人走路一定很小心,不然的话,她会在小道上留下痕迹的,如果在小道的另一边走,就会在湿地上留下更清晰的痕迹。 ”

  “是的,先生,她一定是一个头脑很冷静的人。 ”

  福尔摩斯全神贯注地思考着。

  “你认为她一定是从这条路走出去的吗?”

  “是的,先生,没有别的路。 ”

  “从这一段草地上吗?”

  “肯定是这样,福尔摩斯先生。 ”

  “哼,这件谋杀案干得很出色,的确很出色,小道已经到头儿了吗?我们再往前走。我想花园的这扇小门通常是打开的吧,唔,那么这位客人一定是从这儿走进屋的。那时她还没有想到杀人,不然她会带着武器,而不必用写字台上的刀子。她走过过道,在椰子毛的垫子上没有留下痕迹,然后又走进了书房。她在书房待了多久?我们没法判断。 ”

  “先生,仅仅几分钟。我忘记告诉你了,女管家马可太太在出事不久以前,还在书房里打扫,她说大约在出事一刻钟以前。 ”

  “这告诉我们一个时限。这位夫人进到屋内,做了些什么呢?她走到写字台旁边。为什么要走近写字台?不会是为了抽屉里的东西。要是有值得她拿的东西,一定早已锁起来了。她是要拿小柜里的东西,咦!小柜上像有什么东西划过,这痕迹是怎么回事?华生,点根火柴。霍普金,你为什么没有向我提到这划痕呢?”

  福尔摩斯检查了这道划痕,它是从钥匙孔右边的铜片上开始的,约有四英寸长,小柜的表皮被划掉了。

  “福尔摩斯先生,我看见了,不过钥匙孔周围总是有划痕的。 ”

  “这个划痕是新的,很新。你看,铜片上划过的地方有多亮啊!旧的划痕颜色和铜片的表面颜色是一样的。你用我的放大镜看一下这里的油漆,这条痕迹两边的油漆像犁沟两旁翻起的土一样。马可太太在吗?”

  一位年纪较大面带愁容的妇女走进屋里。

  “你昨天上午擦过这个柜子吗?”

  “是的,先生。 ”

  “你看到这条痕迹了吗?”

  “先生,我没有。 ”

  “我相信你没有,不然抹布会把油漆的粉屑擦掉的。谁拿着这个柜子的钥匙?”

  “钥匙挂在教授的表链上。 ”

  “是一把普通的钥匙吗?”

  “是一把车布牌的钥匙。 ”

  “好,马可太太,你可以走了。现在我们有一点进展了。这位夫人走进屋子里,来到柜子前,不是已经打开了它,就是要设法打开。正在这个时候,威洛比 ·史密斯来到屋里。她匆匆忙忙抽出钥匙,不小心在柜门上划了一道痕迹。威洛比捉住了她,她抄起一件近在手边的东西,正好是那把刀子,向威洛比扎去,好让威洛比放开她。这一扎却使威洛比受了致命伤。威洛比倒下了,她逃跑了,也许带了她要拿的东西,也许没有带。女仆苏珊在这儿吗?苏珊,你听见喊叫的声音以后,她能从那扇门走掉吗?”

  “不能,先生,那是完全不可能的。要是有人在过道里,我不必到楼下来就可以看见。这扇门没有开过,不然的话,我会听到声音的。”

  “这边的出口没问题了。那么这位夫人一定是从她来的路逃出去的。我知道这面的过道通到教授的卧室。那这里没有出口吧?”

  “没有,先生。 ”

  “走,我们一起去看一看教授。喂,霍普金,这点很重要,确实很重要,通向教授卧室的过道也铺着椰子毛垫子。 ”

  “可是这和案情有什么关系呢?”

  “你看不出来吗?我并不坚持一定有关,可我觉得会有帮助

。我们一起去,你把我介绍一下。 ”

  我们走过这个过道,它和通向花园的那个过道一样长。过道的尽头有一段楼梯,楼梯尽头是一扇门。霍普金敲了门,然后就把我们带进教授的卧室。

  这间房很大,屋里堆满了书籍,书架上下,到处都是书,一张单人床放在屋子正中央。这栋房子的主人,正靠着枕头,躺在床上。我从没见过外貌这样奇特的人。教授面庞瘦削,长着鹰钩鼻子,他转过脸,让我们看到的是一对敏锐的深蓝色眼睛,深陷在眼眶中,成簇的眉毛低垂着,他的头发和胡须全白了,只有嘴巴周围的口髭还有些发黄。在蓬乱的白胡须中一支烟卷发出亮光。屋子里充斥着难闻的陈旧的烟草味。他向福尔摩斯伸出手的时候,我看见他手上沾满了黄色的尼古丁。

  他说话很注意用词,并且声调十分缓慢。

  “福尔摩斯先生,您抽烟吗?请抽一支吧。这位先生,也抽一支吧,我愿意让您尝尝这烟,因为它是亚历山大港的埃俄尼弟斯为我特制的。他每次寄来一千支,每两周我必须让他寄来一次。这不好,很不好,可有什么办法呢,一个老人没什么可供娱乐的。留给我的只有烟草和工作。 ”

  福尔摩斯点燃一支烟卷,一边用眼睛在屋子里瞟来瞟去地看着。

  老人感慨地说:“烟卷和工作,可是现在只有烟卷了。唉!发生这事实在是不幸,连我也无心工作了!真是祸从天降呵!多么难得的一个好青年呵!我敢保证,再经过几个月训练,他会成为一个很优秀的助手。福尔摩斯先生,您怎么看这件事呢?”

  “我还没有想清楚。 ”

  “如果您能帮助我们弄清这件毫无头绪的案子,我会非常感激您的。像我这样的书呆子和残疾人,受到这种打击,简直是当头一棒,我连思考的能力都没有了。好在您来了,而且又那样精明强干,您的天赋和职业那样紧密结合,使得您在任何紧急情况下,都能处之泰然,有您帮助我们,实在是万分荣幸。 ”

  福尔摩斯在屋子里走来走去,而老教授还在不停地唠叨。我注意到福尔摩斯烟吸得很快。看来,他也像这屋子的主人一样,很喜欢这种新寄来的亚历山大烟卷。

  老人说:“是的,先生,这可是一次毁灭性的打击。小桌子上的那一叠稿件是我的著作。我对天主教的理论基础作了深入的研究,并且分析了在叙利亚和埃及的科普特寺院中发现的文献。因此,这部著作是很有价值的。但是,由于我的身体日益衰弱,又失去了助手,我真不知道还能否继续完成这部著作。呀!福尔摩斯先生,你吸烟比我还快!”

  福尔摩斯笑了。

  他从烟盒中又取出一支,这已经是第四支了,用剩下的烟头点着,然后说道:“我是一个鉴赏家。我不想长时间地盘问你,给你添许多麻烦。考芮姆教授,我知道出事的时候,你在床上,所以什么也不知道。我只想问一个问题,可怜的威洛比最后说:‘教授,是她’,你认为他的意思是什么?”

  教授摇了摇头。

  他说:“苏珊是个农村的女孩子。你知道这种人是很愚昧无知的。我想这个青年人只是咕哝了一些不连贯的呓语,而苏珊却误解成了意思不明的话。 ”

  “那么,您自己对于这件事怎样解释呢?”

  “可能是个偶然事件,也可能是自杀,不过我只在我们自己人里这样说说,青年都有些隐藏在内心的烦恼,如像爱情之类,这是我们无法知道的,或许这比谋杀的可能性更大一些。 ”

  “可是怎样解释那副眼镜呢?”

  “我不过是个读书人,一个喜欢空想的人。我不善于解释生活中的实际事物。但是,我的朋友,我们知道爱情的晴雨表是有其特殊的表现方式的。请务必再吸一支烟。我很高兴您能这样赏光。当一个人要结束自己生命的时候,可以把一把扇子、一双手套、一副眼镜等任何东西当做珍品拿在手中。这位先生谈到草地上的脚印,这种推测是很轻易就弄错的。至于刀子,很可能是这个青年摔倒的时候丢出去的。也许我说得不对,总的来说,我认为威洛比是自杀身亡的。 ”

  这种解释似乎使福尔摩斯感到惊异,不过他继续踱来踱去,专心思索,一支又一支地抽着烟。过了一会儿,他说:“考芮姆教授,请告诉我写字台的小柜里装着什么?”“没有什么使小偷感兴趣的。家里人的证件,我不幸的妻子的来信,我在一些大学的学位证书,这是钥匙。你自己可以去看看。 ”福尔摩斯接过钥匙,看了一会儿,然后又把它还给教授。他说:“我想钥匙对我用处不大。我倒更愿意悄悄地到你的花园里,好好思考一下情况。至于你提出的自杀的说法,还是应该考虑的。考芮姆教授,很抱歉,我们突然来打扰你。午饭以前我们不再来打搅你了。两点钟的时候,我们再来,向你报告有关情况。 ”

  奇怪的是,福尔摩斯好像有些心不在焉。我们在花园的小道上,默默地来回走了许久。我后来问:“你有线索了吗?”他说:“这完全取决于我所吸的这些烟卷。也有可能我完全错了,不过,烟卷会告诉我的。 ”我惊讶地说:“亲爱的福尔摩斯,你怎么……”

  “你会明白的。如果不是这样,也没有什么害处。当然,我们还可以再去查眼镜店这个线索。要是眼镜店这个线索也不对,我就找到了解决问题的捷径,啊!马可太太来了!我们和她好好谈五分钟,这对于破案会有启发的。 ”

  我不该这么晚地指出,如果福尔摩斯愿意,他是很会讨好女人的,并且他还能很快就取得她们的信任。没用五分钟,他便得到了这位女管家的信任,并且和她谈得很投机,像是许多年的老朋友一样。

  “是的,福尔摩斯先生,正像你说的那样,一定是有什么不愉快的事情,使他不断地抽烟。有的时候简直是整天整夜地吸烟。有一天早晨我到他那儿去,房子里满是烟气,就像伦敦的雾那样浓。可怜的史密斯先生也吸烟,但是不像教授吸得那样厉害。对于教授的健康,唉,我不知道吸烟是有好处还是有害处。 ”

  福尔摩斯说:“啊,不过吸烟妨害食欲。 ”“先生,这我不懂。 ”“我想教授吃东西一定很少吧。 ”“我这么说,他的食量时大时小。 ”“我敢打赌,他今天早晨一定没吃早饭。我看见他抽了这么多支烟,大概午饭也吃不下了。 ”

  “先生,你错了,事情和你想的完全不一样,他今天早晨吃得很多。我从没看见过他吃这么多,而且午饭他又要了一大盘肉排。真叫我吃惊。可是我呢,自从昨天早晨看见史密斯先生倒在屋里地板上后,我对吃的东西就连看都不想看了。是的,世界上有各种各样的人,教授可没因为这件事吃不下饭。 ”

  一整个上午,我们在花园里消磨过去了。斯坦莱 ·霍普金到村子里去调查一些传言,据说前天清早有几个孩子,在凯瑟姆大路上,看见了一个奇怪的女人。至于我的朋友呢,听到这个消息,他就变得像一个有气无力的人,我从来没有看见过他这样心不在焉地处理案子。甚至连霍普金带回来的消息,也无法引起他的兴趣。霍普金说:“有的孩子确实看见过一个相貌完全像福尔摩斯所说的那样的妇女,她戴着一副眼镜,也许是夹鼻眼镜。”吃饭的时候,苏珊一边服侍我们,一边也主动地讲了一些情况。她的话倒引起了福尔摩斯的极大兴趣。苏珊说:“昨天清晨史密斯先生出去散步,回来不过半小时,便发生了这件惨案。”我实在不能弄懂散步这件事对整个案情有什么影响。可是我清楚地看出福尔摩斯把这件事纳入他对整个案件的解释里了。突然福尔摩斯站了起来,看了一下表。他说:“两点了,先生们,我们该上楼去了,和我们这位教授把事情谈个明白。 ”

  这位老人刚刚吃过午饭,桌上的盘子空了说明他的食欲很好,女管家说得很对。当他转过头来,闪烁的目光投向我们时,我感到他实在是个神秘的人物。他已经穿好衣服,坐在火旁的一个扶手椅上。嘴上仍然抽着烟。

  “福尔摩斯先生,你弄清楚这个离奇的案子了吗?”他把桌子上靠近自己的一大铁盒烟卷,推向福尔摩斯一边。这时福尔摩斯伸出手去,不料他们二人把烟盒打翻了,烟卷滚了满地。我们只好跪下来,到处捡散落的烟卷,足足用了一两分钟。当我们站起来的时候,我看到福尔摩斯眼里闪过光芒,他的两颊显得特别红润。在他脸上一闪即逝的这种临战的表情,我只在最危急的情况下看到过一次。

  他说:“是的,我已经弄清楚了。 ”

  霍普金和我目瞪口呆。老教授憔悴的面孔不停地颤抖着,同时露出讥讽的嘲笑。

  “真的!在花园里?”

  “不,在这里。 ”

  “这里!什么时候?”

  “就是现在。 ”

  “福尔摩斯先生,你一定是在开玩笑。我不得不提醒你,这是件极其严肃的事情,不能这样草率。 ”

  “考芮姆教授,我的结论的每个论点,都是经过调查核实的,所以我敢肯定它是对的。至于你的动机是什么,以及在这个奇怪的案件中,你扮演的角色,我还不能确定。过几分钟或许你会亲口对我讲。为了给你个方便,还是由我来把这两天发生的事讲述一下,这样你也可以明白我还要查问什么。

  “有一个女人昨天走进你的书房,她来的目的是要拿走你写字台柜子里的文件。她身上带有一把钥匙,至于你的钥匙,我已经检查过,你的钥匙上没有那个划痕所造成的轻微褪色。我从有关证据得知,你并不知道她来抢文件,所以,你不是从犯。 ”

  教授吐出一口浓烟,说:“这倒很有意思,而且对我颇有启发。那么这位女士的情况,你已经弄清了不少,当然你也能说出她以后的行动啰?”

  “不错,先生,我会说的。起初你的秘书抓住了她,为了脱身,她就抓起小刀向这位秘书刺去。不过,我倾向于把这个案件看成是不幸的偶然事件,因为我认为这位女士并不想刺死秘书;如果是预谋杀人,她必会自己带着武器。结果,她做的事使她非常害怕,她不顾一切地想要赶快逃走,没想到在和威洛比厮打的时候,她丢了眼镜。她很近视,不戴眼镜什么也看不清。她沿着一个过道跑,以为就是来的时候走的过道,不料正巧两边过道全铺着椰子毛织的垫子。当她知道走错路的时候,已经太晚了,退路已被切断。怎么办呢?她不能退回去,又不能站在那儿不动,只好继续向前走。她上了楼梯,推开房门,于是来到了你的房中。”

  老教授坐在那儿,张着嘴,目不转睛地盯着福尔摩斯,脸上露出极度的惊讶和恐惧。他故作镇静地耸耸肩,发出一阵假笑。

  他说:“福尔摩斯先生,你的推测很有意思,可是有个漏洞。你知道,我一直在屋里,一整天都没有离开过。 ”

  “考芮姆教授,我知道这一点。 ”

  “那就是说我躺在床上,没有注意到有个女人来我屋里?”

  “这不是我说的。你注意到有人来。你和她讲话,你认识她,并且你协助她逃脱。 ”

  教授又高声笑了起来。他猛地立起身,眼睛里飘过最后一线侥幸。

  他大声喊道:“你发疯了!你在说胡话!我帮她逃脱?她现在在哪儿?”

  福尔摩斯指着放在屋子一角的一个高高的书柜,冷静地说:“她就在那里。 ”

  刹时,老人惊呆了。他举起颤抖的双手,接着整个身体却又颓然倒在椅子上。这时,屋角上的书柜门自动开了,一位妇女急冲冲地走出来,站在屋子中间。她用很怪的异国语调说:“你说对了!你说对了!我是在这儿。 ”

  她满身满脸都是一道道的尘土,衣服上还挂着从墙上蹭来的蜘蛛网。她长得并不漂亮,她的体形和脸形的确就像福尔摩斯所推测的那样,此外,她的下巴也比较长,显得很顽强。她的视力本来就很差,同时又是刚从暗处到明处,因此她站在那儿眨眼睛,努力要看出我们的位置和身份。尽管她并不漂亮,但是举止端庄,神态从容,表现出一种顽强和豪迈的精神,使在场的人无不为之敬重。

  斯坦莱 ·霍普金抓住她的手臂,就要给她戴上手铐。她神色庄重地把霍普金轻轻推开。老教授仰靠在扶手椅上,微微颤抖着,目光阴郁地看着她。

  她说:“先生,我是被捕了。我站在柜子里可以听到一切,知道你们已经弄清了事实。我愿意交代全部事实,是我杀死了那个青年。你说那是意外事件,的确如此。我不知道我手中拿的是刀子,因为我从桌子上抓起一件东西,便不顾一切地向那个青年刺去,好让他放开我。我说的是真实情况。 ”

  福尔摩斯说:“夫人,我相信你说的是事实。我看你身体很不好。 ”她的脸色很难看,蒙上一道道的尘土后简直显得可怕。她坐到床边上,继续说:“我所剩时间不多了,可是我仍然要把全部事实告诉你们。我是这个人的妻子。他不是英国人,他是个俄国人,我不想说出他的名字。”

  这个老人显得心情激动,他喊道:“安娜,上帝保佑你,上帝保佑你!”

  她非常蔑视地向着老人看了一眼,说:“塞尔吉斯,你为什么一定要过这种痛苦的生活呢?你一生毁掉了许多人,甚至对于你自己也没有好处。尽管是否在上帝召唤你之前结束你的生命,要由你自己决定。但是,我一定要说,不然的话,我便没有时间了。

  “先生们,我说过我是这个人的妻子。我们结婚的时候,他已经 50岁,而我只是一个 20岁的傻姑娘。我在俄国的某城市上大学,我不想说出这个地名。 ”老人又咕哝地说:“安娜,上帝保佑你。 ”

  “你知道,我们是革新家、革命者、无政府主义者。我们人数很多。后来遭遇困难,由于某个警长被害,我们有许多人被捕了。是他为了得到一大笔钱,更为了活命,便提供证据,背叛了他的妻子和伙伴。由于他的交代,我们全都被捕了。有的被送上绞刑架,有的被流放到西伯利亚。我被送到西伯利亚,但不是终生流放。我丈夫带着那笔不义之财来到英国,过上了安宁的生活。他很清楚地知道,如果我们的团体知道了他在哪儿,不到一个星期就会结束他的生命。”老人哆哆嗦嗦地伸出手又拿起一支烟卷。他说:“安娜,你随便处置我吧,你一向对我很不错。 ”

  她说:“我还没有把他的最大罪恶告诉你们。在我们的团体里,有位同党是我现在的朋友,他高尚、大公无私、乐于助人,这些气质我的丈夫全没有。他仇视暴力,如果说使用暴力是犯罪的话,我们全都犯过罪,只有他没有。他总是写信给我们,劝我们不要使用暴力。这些信件是可以使他免受刑罚的。我的日记也可以证明,因为我在日记中记述了我对他的感情以及我们每个人的看法。可是我的丈夫发现了这些信件和我的日记,就偷偷把它们藏了起来,一面还尽力证明这位年轻人应判死刑。尽管他没有达到目的,但是阿列克谢被当做罪犯送到西伯利亚,在一个盐矿做工。你这个坏蛋,你想想,你好好想想,那样高尚的人却受着奴隶般的待遇,而你,你的生命就在我手中,可我还是放过了你。 ”

  老人一面吐着烟,一面说:“安娜,你是一个了不起的女人。 ”

  她慢慢站了起来,但是紧接着她发出了一声痛苦的喊叫,便又坐了下去。

  她说:“我一定要说完。在我服刑期满以后,我就开始设法找寻这些信件和日记,因为如果俄国政府得到这些东西,便会释放我的朋友。我了解到我的丈夫来到了英国。经过几个月的查访,我终于弄清了他的住址。我知道他仍然保存着这些日记,因为当我还在西伯利亚时,他有一次给我写信,信中责备我时引用了我日记中的话。我清楚地知道,由于他生性报复心强,他一定不会自愿地把日记交还给我。我必须想办法亲自把它们弄到手。因此我请了一位私人侦探,到我丈夫家来做秘书,也就是你的第二个秘书,塞尔吉斯。他来了不久就很快走了,他发现文件全收在小柜中,并且取了钥匙样。他把这栋房的平面图交给了我,并且告诉我,秘书住在楼上,上午书房里没有人,但不愿意做更多的事。所以我后来才鼓起最大的勇气,亲自来拿这些东西,东西拿到了,可是,付出了什么样的代价啊!

  “我刚刚拿到日记和信件,正要锁上柜子,这时被一个青年抓住。那天清早我曾在路上遇见过他,我请他告诉我考芮姆教授的住处,但不知道他就是考芮姆雇用的人。 ”

  福尔摩斯说:“是这样的!秘书回来以后告诉了考芮姆,说他遇见了一个什么样子的妇女。威洛比在断气之前想要讲的是:就是他和教授说过的那个女人杀了他。 ”

  这位妇女面部抽搐,好像非常痛苦,并用命令的口吻说:

  “你让我说完。这个年轻人倒下去的时候,我闯出书房,走错了门来到我丈夫的房间。他说要告发我。我告诉他,他如果这样做,我不会放过他,他如果把我交给警察,我就把他的事告诉我们的团体。我不是为了自己想活命,而是想要达到我的目的。他知道我说到做到,况且他自己的命运又和我的命运互相牵连,就因为这个缘故,他才掩护了我。他把我塞进那个黑暗的角落,当然只有他自己才知道这个秘密。他让佣人把饭送到屋里,以便分给我一些。我们商量好,只要警察一离开这栋房子,我就乘黑夜偷偷走掉,并且永远不再回来。但是你竟然识破了我们的计划。这是我生前最后的话。”她从胸前拿出一个小包。她对福尔摩斯说:“这个小包裹可以救阿列克谢。先生,由于你的荣誉和正义,我把这包裹委托给你,请你把它转交给俄国大使馆。我已尽了我的责任,并且……”

  福尔摩斯突然喊道:“阻挡她!”他一下子跳到屋子的另一边,从她手中夺下一只小药瓶。

  她往床上倒了下去,说:“太晚了!太晚了!我出来……的时候,便吃了药。我头晕。我要死了!先生,我请求你……别忘了……那个小……包裹。 ”

  我们乘车回城时,福尔摩斯说:“这案件很简单,但是也很发人深思。从一开始问题便围绕着夹鼻眼镜,虽然那个青年在临死前侥幸地抓到眼镜,但是我那时还不能肯定,我们是否能够解决问题。很明显,从眼镜深度可以断定,戴眼镜的人近视程度很深,离开眼镜什么事也做不了。霍普金先生,当你让我相信她确实走过一小块草地,而不是故意作假时,你还记得吗,我当时说这种做法很不寻常,值得注意。可是实际上我心中认为这完全不可能,除非她还有一副眼镜。所以,我只能认真考虑另一个假设,也就是她还待在这栋房子内。我一看见两个过道完全相似,就想到她很可能走错路,这样她就会走到教授的屋中。我密切地注意一切能够证实这个假设的情况,我仔细地检查这间屋子有没有可以躲藏的地方。地毯是整块的,并且钉得很牢固,所以地板上不会有活门。书柜后面可能有躲藏的地方。你知道,在老式的书房里常有这种结构。我注意到地板上到处都堆满了书,但书柜却是空的,所以书柜可能是一扇门。我找不出别的证据来证实,但是地毯是暗褐色,所以我抽了很多支那种好烟,把烟灰洒在可疑的书柜前。这是一个很简单的办法,但效果显著。然后我便下楼去了,并且,我已经弄清楚。华生,当时你也在场,不过你不懂我谈话的目的。考芮姆教授的饭量增加了,这容易使人怀疑他还让另一个人吃饭。然后,我们又上楼去了,我弄翻烟卷盒,以便清楚地看看地毯。从地毯上的烟灰可以知道,在我们离开那里以后,她从躲藏的地方出来过。霍普金,我们已经到了查林十字街,我祝贺你成功地了结这个案件。你一定是去警察总部吧!我和华生要到俄国使馆去,再见,我的朋友。 ”

  

下载APP看小说 不要钱!
(←快捷键) 上一章 返回目录 (快捷键→)

类似 《福尔摩斯探案全集2》 的 公版经典 类小说:

游戏二维码

扫描二维码 下载畅读书城

下载APP 天天领福利

返回顶部