书名:莎士比亚十四行诗
作者:莎士比亚
本章字数:891
更新时间:2014年12月31日 23:50
ld touch my breast.
I,sick withal,the help of bath desired,
And thither hied,a sad distempered guest,
But found no cure:the bath for my help lies
Where Cupid got new fire:my mistress'eyes.
153
丘比特放下火把睡着了,
月神的一位侍女找到了机会,
赶紧把她爱情的火把
浸泡在一个冰冷的山泉中;
泉水从这神圣的爱情之火
获得了永久的热,永不冷却,
于是变成一座滚烫的温泉,
人们都认为它能治疗各种疑难杂症。
但我的爱人眼里燃起新的爱情火把,
那孩子非要在我的胸膛上触摸一番;
我一下子病倒了,渴望温泉能给我疗养一下,
跑到那边,心情沮丧不堪。
但是发现无效:能救治我的温泉,
乃是丘比特点燃火把的地方,是我爱人的双眼。