当前位置: 首页> 公版经典 > 莎士比亚十四行诗

Sonnet 126

书名:莎士比亚十四行诗 作者:莎士比亚 本章字数:789

更新时间:2014年12月31日 23:49


Sonnet 126

  

  O thou my lovely boy,who in thy power

  Dost hold Time's fickle glass,his sickle-hour;

  Who hast by waning grown,and therein show'st

  Thy lovers withering,as thy sweet self grow'st;

  If Nature,sovereign mistress over wrack,

  As thou goest onwards,still will pluck thee back,

  She keeps thee to this purpose,that her skill

  May Time disgrace,and wretched minutes kill.

  Ye

t fear her,O thou minion of her pleasure!

  She may detain,but not still keep,her treasure:

  Her audit,though delayed,answered must be,

  And her quietus is to render thee.

  126

  哦,我亲爱的男孩,你能紧紧握住

  时间的沙漏和镰刀;

  你随着时间的流逝慢慢成长,

  而你的爱人却日趋于凋零。

  如果自然那毁灭一切的霸主,

  看着你前行,也要把你给拉回来,

  她为此才这样控制你,她要使时间丢丑,

  把一分一秒的时间杀死。

  然而别相信她,你只是她寻欢作乐的宠儿罢了!

  她会把你拘留,但不会永远保存。

  尽管她延迟了查账,但账总有一天是要清算的,

  她的债务结清便会把你放弃。

  

下载APP看小说 不要钱!
(←快捷键) 上一章 返回目录 (快捷键→)

类似 《莎士比亚十四行诗》 的 公版经典 类小说:

游戏二维码

扫描二维码 下载畅读书城

下载APP 天天领福利

返回顶部