书名:莎士比亚十四行诗
作者:莎士比亚
本章字数:907
更新时间:2014年12月31日 23:48
nful hymns did hush the night,
But that wild music burdens every bough,
And sweets grown common lose their dear delight.
Therefore,like her,I sometime hold my tongue,
Because I would not dull you with my song.
102
我的爱正变得强大,尽管表面看起来还很弱;
我的爱没有减少,尽管表面看起来是这样;
那种爱已经商品化了,
店主到处宣扬它的优点。
当初我们的爱情意正浓,
我写下诗篇来描述它;
夜莺在初夏啼叫,
到了盛夏就止住歌喉:
并不是因为夏天缺少乐趣
她的哀歌让万籁无声,
而是鸟儿们的鸣叫把每个枝条压弯,
美妙变成庸俗从而失去了兴致。
所以像夜莺一样,有时我闭口不言,
因为我不想自己的歌喉让你感觉到厌倦。