书名:莎士比亚十四行诗
作者:莎士比亚
本章字数:923
更新时间:2014年12月31日 23:48
than garments'cost,
Of more delight than hawks or horses be;
And having thee of all men's pride I boast:
Wretched in this alone:that thou mayst take
All this away,and me most wretched make.
91
有些人出身高贵,有些人才华横溢,
有些人腰缠万贯,有些人健壮无比;
有些人衣着华贵,尽管是讨厌的时髦;
有些人放鹰遛狗,有些人以拥有宝马为荣;
每种性情都有其附属的快乐,
并在其中得到至高的乐趣,
但是这些都不够我的标准;
我有一样东西要胜过这些快乐。
对我来说,你的爱胜过你显赫的出身,
比钱财更丰富,比衣裳的价值更高贵,
比鹰犬更能给我带来快乐;
有了你,我就敢夸耀我拥有了人类的一切骄傲。
唯一悲惨的是,我怕有一天
你把这一切拿走,使我极度凄惨。