当前位置: 首页> 公版经典 > 莎士比亚十四行诗

Sonnet 90

书名:莎士比亚十四行诗 作者:莎士比亚 本章字数:895

更新时间:2014年12月31日 23:48


Sonnet 90

  

  Then hate me when thou wilt,if ever,now,

  Now while the world is bent my deeds to cross,

  Join with the spite of fortune,make me bow,

  And do not drop in for an after-loss.

  Ah do not,when my heart hath scaped this sorrow,

  Come in the rearward of a conquered woe;

  Give not a windy night a rainy morrow

  To linger out a purposed overthrow.

  If thou wilt leave me,do not leave me last,

  When other petty griefs have done the

ir spite,

  But in the onset come;so shall I taste

  At first the very worst of fortune's might,

  And other strains of woe,which now seem woe,

  Compared with loss of thee will not seem so.

  90

  如果你想恨我就恨吧,要恨,现在就恨,

  趁整个世界都要打击我,

  和命运之神联起手来使我屈服,

  不要等到以后再来攻击我。

  不要等到我的心从这场悲伤之中走出来,

  把悲伤克服之后,再回来给我打击;

  别再让狂风暴雨的夜晚

  延长我不可避免的痛苦。

  如果你要离开我,别拖到最后,

  别等到那些细小的悲伤把我煎熬一顿之后再走,

  现在就开始攻击吧,我还可最先品尝

  这命运的最恶劣的手段;

  其他的忧伤现在看起来也像是忧伤,

  但如果和失去你相比,恐怕就要不像了。

  

下载APP看小说 不要钱!
(←快捷键) 上一章 返回目录 (快捷键→)

类似 《莎士比亚十四行诗》 的 公版经典 类小说:

游戏二维码

扫描二维码 下载畅读书城

下载APP 天天领福利

返回顶部