当前位置: 首页> 公版经典 > 莎士比亚十四行诗

Sonnet 87

书名:莎士比亚十四行诗 作者:莎士比亚 本章字数:910

更新时间:2014年12月31日 23:48


Sonnet 87

  

  Farewell—thou art too dear for my possessing,

  And like enough thou know'st thy estimate.

  The charter of thy worth gives thee releasing;

  My bonds in thee are all determinate.

  For how do I hold thee but by thy granting,

  And for that riches where is my deserving?

  The cause of this fair gift in me is wanting,

  And so my patent back again is swerving.

  Thyself thou gavest,thy own worth then not knowing,

  Or me to whom thou gav

'st it else mistaking;

  So thy great gift,upon misprision growing,

  Comes home again,on better judgement making.

  Thus have I had thee as a dream doth flatter:

  In sleep a king,but waking no such matter.

  87

  再见吧!你是这么高贵,我配不上你,

  也许是你认清了自己的价值。

  你的高贵让你最终解脱;

  我们之间的关系从此一刀两段。

  除非得到你的允许,否则我怎敢把你占有,

  我怎配得上你的那笔财富?

  我没有理由接受这份珍贵的礼物,

  我的专利权马上要缴原处。

  你还没认清自己的价值,就把自己交了出去,

  也许你倾心于我,是看错了人;

  所以你的馈赠是个错误,

  回家吧,考虑好了以后再来。

  我拥有你,像一场破碎的梦,

  梦中宛如国王,醒后一场空。

  

下载APP看小说 不要钱!
(←快捷键) 上一章 返回目录 (快捷键→)

类似 《莎士比亚十四行诗》 的 公版经典 类小说:

游戏二维码

扫描二维码 下载畅读书城

下载APP 天天领福利

返回顶部