当前位置: 首页> 公版经典 > 莎士比亚十四行诗

Sonnet 86

书名:莎士比亚十四行诗 作者:莎士比亚 本章字数:877

更新时间:2014年12月31日 23:48


Sonnet 86

  

  Was it the proud full sail of his great verse

  Bound for the prize of all-too-precious you

  That did my ripe thoughts in my brain inhearse,

  Making their tomb the womb wherein they grew?

  Was it his spirit,by spirits taught to write

  Above a mortal pitch,that struck me dead?

  No,neither he nor his compeers by night

  Giving him aid my verse astonished.

  He nor that affable familiar ghost

  Which nightly gulls him

with intelligence,

  As victors,of my silence cannot boast;

  I was not sick of any fear from thence.

  But when your countenance filled up his line,

  Then lacked I matter;that enfeebled mine.

  86

  是否他伟大的诗篇声势浩大,

  要去劫掠你这个稀世之宝?

  成熟的思想在我的脑子里葬送,

  把孕育他们的子宫变成坟墓?

  是否他的心,得到灵感

  写下超凡的诗句,给了我致命打击?

  不,他,夜晚帮助他的同伴,

  都不能把我的诗篇吓倒。

  他,还有那个经常在夜间用知识蛊惑他的

  随和的鬼魂,

  都不能以胜利者的姿态夸口说,这家伙被挫败得哑口无言;

  他们对我还够不上恐惧。

  如果你的赞许充满他的诗行,

  我就写不出来了,我的诗篇会变得虚弱。

  

下载APP看小说 不要钱!
(←快捷键) 上一章 返回目录 (快捷键→)

类似 《莎士比亚十四行诗》 的 公版经典 类小说:

游戏二维码

扫描二维码 下载畅读书城

下载APP 天天领福利

返回顶部