书名:莎士比亚十四行诗
作者:莎士比亚
本章字数:873
更新时间:2014年12月31日 23:48
my glory,being dumb;
For I impair not beauty,being mute,
When others would give life,and bring a tomb.
There lives more life in one of your fair eyes
Than both your poets can in praise devise.
83
我从不觉得你需要化妆,
你的美丽无需装饰:
我觉得——或自以为觉得——
你的丰采超过了一个诗人所能献给你的诗篇。
所以我没有赞美你,
你在活着,就能很好地证明
一个庸俗的鹅毛管是多么地贫乏无力,
说到价值,你才是价值的开创者。
你认为沉默是我的罪过,
这才是我最光荣的地方,如此愚钝。
我沉默着,但没有把美损伤,
别人给你永生,却带来了一个坟墓。
你的一只美丽的眼眸
比两个世人的颂词还要富有生命。