书名:莎士比亚十四行诗
作者:莎士比亚
本章字数:872
更新时间:2014年12月31日 23:47
soundless deep doth ride;
Or,being wrecked,I am a worthless boat,
He of tall building and of goodly pride.
Then ifhe thrive and I be cast away,
The worst was this:my love was my decay.
80
写你的时候,我头晕目眩,
明知道另有高手在使用你的名义,
他不惜一切竭力赞美你,
使我张口结舌,无法表达你的声誉。
你的价值像大海一样广阔,
大船小船都应在你里面航行:
我这条小船远不如他的富丽堂皇,
却偏要驶进你广阔的海面。
你的浅滩处就可以让我浮起,
他在你无声的深海处航行;
如果遭遇不幸,我只不过是一条卑微的小船,
他的却是亭台楼阁,损失惨重。
如果他成功了,而我被抛弃,
最糟糕的就是:爱情让我灭亡。