当前位置: 首页> 公版经典 > 莎士比亚十四行诗

Sonnet 80

书名:莎士比亚十四行诗 作者:莎士比亚 本章字数:872

更新时间:2014年12月31日 23:47


Sonnet 80

  

  O,how I faint when I of you do write,

  Knowing a better spirit doth use your name,

  And in the praise thereof spends all his might,

  To make me tongue-tied,speaking of your fame!

  But since your worth,wide as the ocean is,

  The humble as the proudest sail doth bear,

  My saucy barque,inferior far to his,

  On your broad main doth wilfully appear.

  Your shallowest help will hold me up afloat

  Whilst he upon your

soundless deep doth ride;

  Or,being wrecked,I am a worthless boat,

  He of tall building and of goodly pride.

  Then ifhe thrive and I be cast away,

  The worst was this:my love was my decay.

  80

  写你的时候,我头晕目眩,

  明知道另有高手在使用你的名义,

  他不惜一切竭力赞美你,

  使我张口结舌,无法表达你的声誉。

  你的价值像大海一样广阔,

  大船小船都应在你里面航行:

  我这条小船远不如他的富丽堂皇,

  却偏要驶进你广阔的海面。

  你的浅滩处就可以让我浮起,

  他在你无声的深海处航行;

  如果遭遇不幸,我只不过是一条卑微的小船,

  他的却是亭台楼阁,损失惨重。

  如果他成功了,而我被抛弃,

  最糟糕的就是:爱情让我灭亡。

  

下载APP看小说 不要钱!
(←快捷键) 上一章 返回目录 (快捷键→)

类似 《莎士比亚十四行诗》 的 公版经典 类小说:

游戏二维码

扫描二维码 下载畅读书城

下载APP 天天领福利

返回顶部