当前位置: 首页> 公版经典 > 莎士比亚十四行诗

Sonnet 68

书名:莎士比亚十四行诗 作者:莎士比亚 本章字数:863

更新时间:2014年12月31日 23:47


Sonnet 68

  

  Thus is his cheek the map of days outworn,

  When beauty lived and died as flowers do now,

  Before these bastard signs of fair were born

  Or durst inhabit on a living brow;

  Before the golden tresses of the dead,

  The right of sepulchres,were shorn away

  To live a second life on second head;

  Ere beauty's dead fleece made another gay·

  In him those holy antique hours are seen

  Without all ornament,itself a

nd true,

  Making no summer of another's green,

  Robbing no old to dress his beauty new;

  And him as for a map doth nature store,

  To show false art what beauty was of yore.

  68

  他的脸是逝去日子的映射,

  容貌如花般开放凋谢,

  那时候低劣的脂粉还没发明,

  不敢往活人的脸上涂抹;

  死者金黄的头发还没有被剪下来,

  因为它们是属于坟墓的,

  在第二个脑袋上再活一遍;

  死去美人的头发还不用来装饰活人的脑袋。

  从他的脸上还能看出过去神圣的光彩,

  朴实无华,保持着自己本来的面目,

  不借别人的绿色假装夏季,

  也不抢劫死者让自己的美丽焕然一新;

  他就像造物主保存的一张地图,

  让那些搽脂抹粉的人见识一下什么才是真正的古典美人。

  

下载APP看小说 不要钱!
(←快捷键) 上一章 返回目录 (快捷键→)

类似 《莎士比亚十四行诗》 的 公版经典 类小说:

游戏二维码

扫描二维码 下载畅读书城

下载APP 天天领福利

返回顶部