书名:莎士比亚十四行诗
作者:莎士比亚
本章字数:896
更新时间:2014年12月31日 23:45
brow;
But out,alack!he was but one hour mine;
The region cloud hath masked him from me now.
Yet him for this my love no whit disdaineth:
Suns of the world may stain when heaven's sun staineth.
33
我见过很多个灿烂的早晨,
以帝王般的目光审视山颠,
金黄的脸吻着绿色的草原,
用天堂的炼金术给苍白的小溪涂上金黄。
突然间任由一块块丑陋卑贱的云朵,
滑过他庄严的脸,
他的面容躲藏在凄凉的世界后面,
带着羞愧的神色慢慢西沉。
一天早上,我的太阳
在我的额头上洒下灿烂的光;
可是,哎呀,他只有一刻钟是属于我的,
乌云已经把他从我的面前遮蔽。
然而我对他的爱并不会有一丝一毫的傲慢,
天上的太阳会黯淡,人间的何尝不是如此。