当前位置: 首页> 公版经典 > 莎士比亚十四行诗

Sonnet 18

书名:莎士比亚十四行诗 作者:莎士比亚 本章字数:895

更新时间:2014年12月31日 23:44


Sonnet 18

  

  Shall I compare thee to a summer's day?

  Thou art more lovely and more temperate.

  Rough winds do shake the darling buds of May,

  And summer's lease hath all too short a date.

  Sometime too hot the eye of heaven shines,

  And oflten is his gold complexion dimmed,

  And every fair from fair sometime declines,

  By chance or nature's changing course untrimmed;

  But thy eternal summer shall not fade

  Nor lose possession of tha

t fair thou ow'st,

  Nor shall Death brag thou wander'st in his shade

  When in eternal lines to time thou grow'st.

  So long as men can breathe or eyes can see,

  So long lives this,and this gives life to thee.

  18

  我可以把你和夏天相比较吗?

  你比夏天更美更温柔。

  粗暴的风吹落五月可爱的花蕾,

  夏天的期限也太短了点。

  有时太阳照得酷热,

  金色的脸常常变得阴沉。

  每一种美都要凋零,

  偶尔,或是随着自然的变化而流转。

  但是你永恒的夏天不会褪色,

  你拥有的美貌也不会消亡,

  死神不能夸口说你在他的阴影里游荡,

  在我不朽的诗句里你获得永生。

  只要人们能呼吸,眼睛能看见东西,

  这诗会一直流传下去,它赐予你永久的生命。

  

下载APP看小说 不要钱!
(←快捷键) 上一章 返回目录 (快捷键→)

类似 《莎士比亚十四行诗》 的 公版经典 类小说:

游戏二维码

扫描二维码 下载畅读书城

下载APP 天天领福利

返回顶部