书名:莎士比亚十四行诗
作者:莎士比亚
本章字数:871
更新时间:2014年12月31日 23:44
you most rich in youth before my sight,
Where wasteful Time debateth with Decay
To change your day of youth to sullied night;
And all in war with time for love of you,
As he takes from you,I engraft you new.
15
我有时想,生长的万物
全盛时期如此短暂,
人生的舞台上所有的一切都暗中受星象的影响;
当我看到人类像草木一样生长,
受到同一片天空的喝彩和训斥,
青春时神采奕奕,盛极而衰,
美好的状态从记忆里消逝:
飘摇不定的骄傲容貌,
让我眼前的你看起来更加年轻美丽,
流逝的时光和腐朽谈判
要把你年轻的岁月变为黑暗的夜晚;
为了爱你,我和时间战斗,
他把你夺走,我为你移花接木。