书名:莎士比亚十四行诗
作者:莎士比亚
本章字数:894
更新时间:2014年12月31日 23:44
l the world enjoys it;
But beauty's waste hath in the world all end,
And kept unused,the user so destroys it.
No love toward others in that bosom sits
That on himself such murd'rous shame commits.
9
你是否因为害怕让一个寡妇哭泣,
所以才在独身中消磨自己?
啊,如果你死后没人继承,
世界会像丧偶的未亡人那样为你哭泣。
这世界将是你的遗孀,长久地哭泣,
你死后连个影子也没留下,
不像别的寡妇可以通过孩子的眼睛
将自己丈夫的样子记在心里。
看,一个浪子在世间挥霍金钱,
金钱只是换了主,世间的人仍在享用它。
但是美貌一经废弃就完了,
留着不用,便是把它葬送。
一个人把自己可耻地谋杀掉,
胸中不会对别人产生爱怜。