当前位置: 首页> 公版经典 > 莎士比亚十四行诗

Sonnet 8

书名:莎士比亚十四行诗 作者:莎士比亚 本章字数:918

更新时间:2014年12月31日 23:44


Sonnet 8

  

  Music to hear,why hear'st thou music sadly?

  Sweets with sweets war not,joy delights in joy.

  Why lov'st thou that which thou receiv'st not gladly,

  Or else receiv'st with pleasure thine annoy?

  If the true concord of well-tuned sounds

  By unions married do offend thine ear,

  They do but sweetly chide thee,who confounds

  In singleness the parts that thou shouldst bear.

  Mark how one string,sweet husband to another,

  Strikes each in

each by mutual ordering,

  Resembling sire and child and happy mother,

  Who all in one,one pleasing note do sing;

  Whose speechless song,being many,seeming one,

  Sings this to thee:'Thou single wilt prove none.'

  8

  你就是音乐,为何听音乐时要悲伤?

  甜蜜和甜蜜不与为敌,欢乐与快乐为伴。

  你为什么要爱不愿接受的东西,

  或是满意地接受悲伤?

  如果这真正和谐的曲调

  触犯了你的耳朵,

  它们只是轻声地责备你,

  你破坏了生命的和谐而宁愿孤独,

  听,一根弦与另一根弦宛若恩爱的夫妻,

  一根根拨动,引起共鸣,

  像是父亲、孩子和快乐母亲之间的关系,

  共同唱起一支动人的歌。

  这无词歌,千变万化,却如同一首歌,

  它唱给你:“如果你独身将一无所有。”

  

下载APP看小说 不要钱!
(←快捷键) 上一章 返回目录 (快捷键→)

类似 《莎士比亚十四行诗》 的 公版经典 类小说:

游戏二维码

扫描二维码 下载畅读书城

下载APP 天天领福利

返回顶部