当前位置: 首页> 公版经典 > 莎士比亚十四行诗

Sonnet 4

书名:莎士比亚十四行诗 作者:莎士比亚 本章字数:854

更新时间:2014年12月31日 23:44


Sonnet 4

  

  Unthrifty loveliness,why dost thou spend

  Upon thyself thy beauty's legacy?

  Nature's bequest gives nothing,but doth lend,

  And,being flank,she lends to those are free.

  Then,beauteous niggard,why dost thou abuse

  The bounteous largess given thee to give?

  Profitless usurer,why dost thou use

  So great a sum of sums yet canst not live?

  For having traffic with thyself alone,

  Thou of thyself thy sweet

self dost deceive.

  Then how when nature calls thee to be gone:

  What acceptable audit canst thou leave?

  Thy unused beauty must be tombed with thee,

  Which,used,lives th'executor to be.

  4

  不懂积蓄的美人,为何要把自己

  美貌的遗产挥霍殆尽呢?

  造物主从不赠予,只是出借,

  她生性慷慨,只肯借给慷慨的人们。

  美貌的吝啬鬼,你为何滥用了

  那份给你的要你再送给别人的礼物?

  不善经营的高利贷者,你为何

  花了这么多资产仍不能过活?

  因为你只跟自己做买卖,

  你心甘情愿地骗着自己玩。

  等造物主有一天把你唤走,

  你怎能留下令人满意的清单?

  何不让后代把你的美貌延续,

  不然你那未用的美貌将同你一起殉葬。

  

下载APP看小说 不要钱!
(←快捷键) 上一章 返回目录 (快捷键→)

类似 《莎士比亚十四行诗》 的 公版经典 类小说:

游戏二维码

扫描二维码 下载畅读书城

下载APP 天天领福利

返回顶部