当前位置: 首页> 公版经典 > 莎士比亚十四行诗

Sonnet 2

书名:莎士比亚十四行诗 作者:莎士比亚 本章字数:927

更新时间:2014年12月31日 23:43


Sonnet 2

  

  When forty winters shall besiege thy brow,

  And dig deep trenches in thy beauty's field,

  Thy youth's proud livery,so gazed on now,

  Will be a tattered weed of small worth held.

  Then being askt where all thy beauty lies,

  Where all the treasure of thy lusty days;

  To say within thine own deep—sunken eyes,

  Were an all—eating shame and thriftless praise.

  How much more praise deserved thy beauty's use,

  If thou couldst answer,‘This flair

child of mine

  Shall sum my count,and make my old excuse’,

  Proving his beauty by succession thine.

  This were to be new made when thou art old,

  And see thy blood warln when thou feel'st it cold.

  2

  四十个冬天围攻你的容貌,

  在你美貌的土地上挖掘深沟,

  你如今如此抢眼的年轻华服,

  将变成一堆一文不值的破烂货;

  那时有人问,你的美貌在哪呢,

  你年轻时候的宝藏如今哪里去了,

  你如果回答说,在你深陷的眼眶里,

  那将是贪婪的羞愧,空洞的赞扬。

  拿你的美貌去做买卖肯定能得到更多的赞赏,

  如果你这样回答“这个漂亮的孩子将延续我的美好青春,

  弥补我的衰老,”

  那么,孩子的美貌和你的一脉相承。

  如此,你已经衰老,但美却重生,

  你的血已经冰凉,但也会感到温暖。

  

下载APP看小说 不要钱!
(←快捷键) 上一章 返回目录 (快捷键→)

类似 《莎士比亚十四行诗》 的 公版经典 类小说:

游戏二维码

扫描二维码 下载畅读书城

下载APP 天天领福利

返回顶部