更新时间:2014年12月31日 23:26
!我们果真有这么大的福气吗?这么多年来所受的罪总算到头了吗?我们能获得自由吗?“
”我可以肯定,乔治,“伊丽莎说,她的黑睫毛上挂着亮闪闪的希望与热情的泪珠。”我有预感,今天上帝就会带领我们脱离奴役。“
”我愿意相信你所说的话,伊丽莎,“乔治猛然站起来说。”我愿意。来,咱们走吧。没错,“他伸出胳臂挽着她,以羡慕的目光上下打量了她一番,说道,”你真像个英俊潇洒的小伙子。这一头短短的卷发很帅气。戴好帽子。这样——向这边歪一点。从没见过你这么美丽。上车的时间快到了,不清楚史密斯太太给哈里改扮好了没有?“
门打开了,一位很得体的中年妇女走进来,手拉着装扮成女孩子的小哈里。
”看他多像个漂亮的小女生,“伊丽莎让哈里转过身,说道。”就给她取名为哈丽特;这个名字好吗?“
那孩子站在那里默不作声,板着面孔端详穿着奇怪装束的妈妈,时而长叹一口气,从乌黑的卷发后面偷窥她一眼。
”哈里认不出妈妈了?“伊丽莎说着,向他伸出手。
那孩子害羞地抓住那个女人不放开手。
”行了吧,伊丽莎,你知道他不能接近你,干嘛又要招他?“
”我知道这样做很愚蠢,“伊丽莎说,”可是他不在我身边,我无法忍受。算啦——我的斗篷在哪里?男士是如何披斗篷的,乔治?“
”要这样披。“她丈夫说着把斗篷披到肩上。
”这样是么,“伊丽莎学着丈夫示范的动作说;”我还要跺脚,迈大步,做出潇洒英俊的样子。“
”不要做得太过,“乔治说。”有时也有腼腆的小伙子,我看你扮演那种角色更轻松些。“
”还有这副手套!天啊!“伊丽莎说,”我的手伸进去就看不见了。“
”我建议你把手套戴紧了,“乔治说。”你那两只小手可能让我们露陷。喏,史密斯太太,我们是护送你的,你是我们的姑妈——勿必记住。“
”我听道,“史密斯太太说,”有人到湖边给所有船上的船长都打了招呼,要他们留意一对带个小男孩的夫妇。“
”真的吗!“乔治说。”好吧,我们碰到这样的人,一定告诉他们。“
一辆出租马车在门前停下,接待这批逃亡者的那一家好心的人都聚集在周围,给他们送行。
这一批人是根据汤姆·洛克的提醒才乔装打扮的。史密斯太太是加拿大美国移民区的一个体面的女人。他们要逃到加拿大,碰巧这位太太也要乘船回到移民区,于是答应装作小哈里的姑妈。为了让那孩子亲近她,在过去的几天里,史密斯太太让小哈里留在自己身边,悉心呵护,倍加宠爱;加上,她买来大量糖果和糕饼,最后这位小少爷就对她依依不舍了。
马车到码头。两个小伙子(看过去是这样)走过跳板,上了船——伊丽莎文质彬彬地搀扶着史密斯太太,乔治看管着行李。
乔治在船长办公室门口为这一行人处理手续的时候,听到旁边两人的谈话。
”上船的人我都仔勘察过了,“一个说,”我认为他们不在船上。“
说话的是船上的账房先生。跟他交谈的那个人是我们的老相识麻克斯。他那坚持不懈的精神实在难能可贵,居然追到桑达斯基来寻找他可以吞掉的羔羊。
”那个女的你很难跟白种女人区分开,“麻克斯说。”那个男的是个肤色较浅的混血儿;他一只手上有个印记。“
乔治接过船票和找回的零钱的时候,那只手微微颤动一下;但他镇定地回过身,漫不经心地在那人脸上瞥了一眼,然后怡然自得地向伊丽莎站着的地方走去。
史密斯太太带着小哈里躲到女客客舱里去了。在那里,那个乔装改扮的小姑娘哈里俊俏的容貌惹的很多人赞叹不已。
开船的铃声响起,乔治眼看着麻克斯跳下了跳板上了岸,心里好像轻松许多;直到船驶出很远,一去再也不回头的时候,他才长吁了一口气。
那日天气晴朗。阳光下,伊里湖碧蓝的湖水泛起涟漪,波光粼粼。一阵清风吹来,那艘富丽堂皇的船劈涛斩浪昂然向前驶去。
那艘船乘风破浪向前行驶。时间飞速流逝;终于,那幸福的英国海岸遥遥在望。那条海岸拥有巨大的魔力,只要一踏上它,一切奴隶制的咒语,不管是用什么语言颁布的,或什么国家权力批准的,都立刻失效。
当船驶近加拿大阿默斯特伯格小镇,乔治和他的妻子手握手站在甲板上。他的呼吸愈来愈急促,眼睛上聚集了一团雾珠。他静默地握紧抓住他胳膊上的那只颤抖的小手。铃声响起——船靠了岸。他模模糊糊提着行李,把他那一行人聚到一起。他们上了岸,呆呆地站着,直到船上的人全部走光;然后,夫妻二人泪流满面,频频拥抱,抱着迷惑不解的孩子跪到地上,向上帝奉上他们的心!
那情景就像突然间死而复生,
脱掉墓中尸衣,换上天国锦袍,
永离罪恶的渊薮和情欲纷争,
被赦免的灵魂终于获得自由;
死亡和地狱的羁绊一旦挣脱,
凡夫俗子的灵魂也可以不朽,
上帝那仁慈之手把钥匙转动:
”欢庆吧,自由灵魂归你拥有!“
史密斯太太马上把他们领到一位热心肠的传教士家中。基督教的慈善机关派谴他在这里接待从美国来的逃亡者,就像一个牧羊人收留被遗弃的、在海岸上寻找避难之所的羔羊。
谁能说得出他们第一天重获自由的心情?那孩子睡梦中甜淡的笑颜,对于一个历尽千辛万苦的母亲,是多么亲切,多么珍贵!拥有这样的幸福,怎能够轻松入睡!这一对夫妻不拥有属于自己的一寸土地,一间房屋,他们已经把积蓄花得净光。他们只有天空中的飞鸟,田野里的花草——可是,他们仍高兴得难以入睡,”啊,掠夺别人自由的人啊,你在上帝面前何言以对?“