当前位置: 首页> 公版经典 > 汤姆叔叔的小屋

第二十六章死亡

书名:汤姆叔叔的小屋 作者:〔美〕斯托夫人 著;金水波 编译 本章字数:9047

更新时间:2014年12月31日 23:25


第二十六章死亡

  

  叹生死异路兮,悲夫少年早逝;

  虽青冢障目兮,勿伤情而涕泗。

  伊娃的卧室是个敞亮的套间,像这座宅子的其它房间一样,门开向宽阔的回廊。套间在圣克莱尔夫妇和奥菲莉亚小姐的房间之间。这个房间完全是根据圣·克莱尔自己的眼力和喜好布置的,其风格与屋子的小主人的性格协调一致。床架、椅子和卧榻都是竹子做的,款式非常别致。床顶上有一个雪花石膏吊架,一尊精美的天使雕像站立其上,翅膀下垂,手托一山桃叶花冠。带银色条纹的玫瑰色罗纱幔帐从床架顶垂下来,用来抵挡蚊子的侵扰,这是在炎热气候中不可或缺的。几张雅致的竹榻上都放着几个玫瑰色的锦缎垫子,从顶上的雕像手中也吊下像床上一样的罗纱幔帐。房间的中央摆着一张新颖雅致的竹桌,桌上摆着一只佩洛斯花瓶,插着一朵含苞待放的百合花,花瓶里的鲜花从未断过。此外,桌上还有伊娃的书本及一些小玩意儿,和一只精致的雪花石膏文具架,这是她父亲买来让她练习写字用的。房间有一个壁炉,大理石壁炉架上供着一尊精美的基督接待孩童的小型雕像,两边各有数只大理石花瓶。墙上挂着两三幅画,画的是神态姿势各异的孩子。总之,眼睛无论转向哪里,都会遇到童年、美和平安的形象。每天早上伊娃睁开眼睛,看到周围的一切如此美妙,总是油然而生许多遐想。

  支撑了伊娃一段时间的那股虚飘劲不久便消失了;回廊上再也听不到她那轻盈的脚步声;而在敞开的窗扉下,却越来越经常看到她斜倚在卧榻上的身影,看见她那对深邃的大眼睛出神地凝望着波光荡漾的湖面。

  一天上午,她正躺在卧榻上,她那本《圣经》摊在胸前,她的透明的小手指夹在书页之间——她突然听见回廊上响起母亲严厉的呵斥声。

  “怎么,你这个丫头片子!又在搞什么鬼!你竟敢摘花,呃?”接着,伊娃听到一记响亮清脆的耳光声。

  “天哪,太太,这些花是给伊娃小姐摘的。”她听见一个声音答道,并马上辨出那是托普西的声音。

  “给伊娃小姐摘的!你倒是振振有词啊!你以为她会要你采的花吗,你这个没用的黑鬼!拿着花给我滚蛋!”

  伊娃立刻翻身下榻,站到回廊下。

  “哎,别这样,妈妈!我喜欢这些花,把花给我,我要他们!”

  “伊娃,你的房间里到处是花呀。”

  “越多越好,”伊娃说,“托普西,把花送到这儿来。”

  托普西,原本丧气地站在一旁,一听这话立刻跑上回廊,将花奉上。这时她的神色有些迟疑不决,腼腆羞涩,与往日的骄横和狡黠大相径庭。

  “这束花美极了!”伊娃看着花说道。

  托普西春风满面,只听伊娃说道,“托普西,你配的花漂亮极了。这儿有一只花瓶,我正愁没有合适的花来插呢。以后你每天都帮我插束花进去吧。”

  “这可就怪了!”玛丽说,“你要她摘花做什么?”

  “你别管了,妈妈,你答应她好吗?”

  “当然,只要你高兴,亲爱的!托普西,你听到小姐的吩咐了,要记住照办。”

  托普西鞠了一躬,立刻垂下眼睑;在她转身离开的时候,伊娃瞥见一滴泪珠从她脸颊上滚落下来。

  “你瞧,妈妈,我知道托普西想为我做点什么。”伊娃对她母亲说。

  “哼,胡说八道!这不过是因为她喜欢捣蛋罢了。她明明知道不让她摘花——可她偏要摘;这是唯一的解释。不过,如果你喜欢让她摘花,那就让她摘吧。”

  “妈妈,我觉得托普西跟过去不一样了;她现在正努力成为一个好姑娘。”

  “她要想变好,可没那么容易呢。”玛丽不以为然地笑着说。

  “你不知道,妈妈,托普西是个命苦的可怜人。”

  “我敢确定,自从她到我们家以后就不一样了。我们教育她,给她讲道理,什么办法都用尽了,可是她恶习不改,永远成不了器。”

  “可是,妈妈,她成长的环境跟我不同呵,我有很多朋友,娇生惯养;可她到这儿来以前,是在那样的环境下长大的!”

  “很有可能,”玛丽打了个哈欠说,“天气真热啊!”

  “妈妈,你相信不相信,如果托普西是个基督徒,也会跟别的人一样成为天使?”

  “托普西成为天使!真滑稽!恐怕只有你才会这么想。也许会吧。”

  “可是,妈妈,上帝是我们的天父,不也是她的天父吗?耶稣不也是她的救世主吗?”

  “或许是吧。也许每个人都是上帝造的吧,”玛丽说。“我的香精瓶哪里去了?”

  “真可惜——噢,真可惜!”伊娃眺望着湖面,喃喃自语。

  “可惜什么?”玛丽说。

  “唔,原本可以上天堂和天使们生活在一起的人,却要堕落下去,而且没人伸手拉他们一把!噢,天哪!”

  “我们爱莫能助,发愁也不管用,伊娃!我不知道该怎么办;我们生活条件这么优越,应该知道感激。”

  “我可做不到,”伊娃说,“一想到有那么多人一无所有,我心里就难受。”

  “这就怪了,”玛丽说,“我的宗教让我对自己的优越环境感到知足。”

  “妈妈,”伊娃说,“我想请人给我剪下几绺头发——剪很多。”

  “为什么要剪头发?”

  “趁我自己还能动的时候,我要亲手把一些头发送给我的朋友。你把姑姑请来好吗?”

  玛丽在房里大声叫唤在隔壁的奥菲莉亚小姐。

  奥菲莉亚小姐进门的时候,伊娃从卧榻上翻起身来,披散下她那一头金黄色的长卷发,半开玩笑地说,“来吧,姑姑,剪羊毛喽!”

  “这是干什么?”圣·克莱尔刚从外面给她买水果回来,一进门便问道。

  “爸爸,我只是请姑姑给我剪掉一些头发。头发太多了,我捂得热极了。另外,还打算拿头发送人。”

  奥菲莉亚小姐拿着剪刀走上前。

  “小心别剪坏了!”伊娃的父亲说;“从下面剪,这样比较看不出来。伊娃的头发是我的骄傲。”

  “唉,爸爸!”伊娃痛苦地叹息道。

  “不是吗,我希望你能保留一头漂亮的头发,到时候我好带你去伯伯家看望你的堂兄亨利克。”圣·克莱尔故作轻松地说。

  “我永远去不了那儿啦,爸爸;我要到美丽的天堂去了。哎,请相信我的话!难道你看不出来我一天比一天虚弱吗,爸爸?”

  “为什么一定要逼我相信这残酷事实不可呢,伊娃?”她父亲说。

  “因为我讲的是事实,爸爸:而且,如果你现在相信了,你的想法就会跟我的一样。”

  圣·克莱尔默不作声了,只是忧郁地站立一旁,看着从孩子头上剪下放到她膝上的一绺一绺长发。伊娃把剪下的头发拿起来,仔细端详了一番,绕在瘦削的手指上,时不时担心地望一眼父亲。

  “我早就料到会是这样了!”玛丽说,“这正是每天损耗着我的健康,把我拖到坟墓边上的事啊!谁能体谅我呢。这一步我早就料到了。圣·克莱尔,你很快就会发现我说的没错。”

  “毫无疑问,那时候你也就心满意足了!”圣·克莱尔以冷冰冰的讽刺口吻说。

  玛丽往卧榻上一躺,用她的白麻纱手绢遮住脸。

  伊娃清澈无邪的眼睛,一会儿看看父亲,一会儿看看母亲。那是即将摆脱尘世羁绊的灵魂射出来的平静、善解人意的目光;显然,她已经目睹并感觉到了那两个人之间的差别。

  她向父亲招一招手。他走过去,坐在她身边。

  “爸爸,我一天比一天衰弱。我知道我要走了。我有许多话要说,有许多事要做:都是我必须做的事;可是我一提这些事你就不高兴。注定要来的事,是无法逃避的。我请求你答应让我现在就一吐为快吧!”

  “我的孩子,我答应!”圣·克莱尔说。他一手蒙住自己的眼睛,一手握住了伊娃的小手。

  “我想见一见家里所有的仆人。有几句话我必须讲给他们听。”伊娃说。

  “好吧。”圣·克莱尔用强忍悲痛的语调说。

  奥菲莉亚小姐派人去传话,不一会儿全家的仆人聚集到伊娃房间里。

  伊娃头靠枕头,头发披散在消瘦的脸颊旁,通红的双颊与形销骨立的四肢和惨白面容形成鲜明的对照,使人望之心碎;那幽灵似的目光望着每一个人。

  仆人们不禁悲从中来。那张圣洁的脸庞,放在她身边的那几绺剪下来的长发,她父亲背转过去的脸,玛丽的断断续续的抽噎——这一切立刻震撼了那些多愁善感的黑人门的心灵。他们进门的时候,你看我,我看你,有的叹息,有的摇头。房中一片死寂,如同在举行葬礼。

  伊娃坐起身来,长久而热切地环顾每一个人。人人面带悲戚,很多女人以围裙掩面。

  “我把大家都叫来,亲爱的朋友们,”伊娃说,“因为我爱你们。我爱你们每个人;我有话要告诉你们,我希望你们永远记住……我将不久于人世。再过几个礼拜,你们就再也见不到我了——”

  说到这里,那孩子的话被从在场的所有人中迸发出的呻吟声、抽泣声和叹息声打断,她那微弱的声音完全被淹没了。她等了片刻,又开始说话,使所有的哭声都戛然而止。她说——

  “如果你们爱我,请别打断我的话。我要谈一谈你们的灵魂……恐怕你们很多人没有留心。你们只想着这个世界。我要你们记住还有另外一个美丽的世界,基督就在那里。我要到那里去了,你们也可以到那里去,那是我去的地方,也是你们去的地方。不过,如果你们想到那里去,就不能游手好闲,得过且过,漫不经心地打发日子,你们必须成为基督徒。你们必须相信,每个人都可以成为天使,永恒的天使……如果你们想成为基督徒,基督会帮助你们。你们必须向他祈祷,必须读——”

  小姑娘突然顿住,用怜悯的目光扫了他们一眼,然后神情悲哀地说——

  “唉,天哪!你们看不懂啊!可怜的人哪!”她把脸埋进枕头,抽抽搭搭地哭起来。几个跪在地板上听她讲话的人忍不住哽咽起来;他们的哭声惊动了她。

  “没关系,”她抬起头,含着泪粲然一笑说,“我替你们祈祷过了;我知道即使你们看不懂,基督也会帮助你们的。尽力做好事,每天祈祷,祈求基督帮助你们,一有机会,就请别人把《圣经》念给你们听;我一定能在天堂跟大家见面。”

  “阿门。”汤姆、玛咪以及几个年长的卫理公会信徒不禁小声念起来。那些少不更事的仆人也悲痛万分,一个个把头埋到膝盖上哭着。

  “我知道,”伊娃说,“你们都很爱我。”

  “是呀,是呀,我们都很爱你啊。上帝保佑她吧!”大家不由自主地答道。

  “是的,我知道大家都爱我。你们一直对我都很好。我要送给你们一样东西作为纪念,只要看到它,你们就会想起我。我给每个人一绺我的头发,看到它就会想到我曾爱过你们;现在去了天堂,想在那里跟你们见面。”

  奥菲莉亚小姐害怕这动人的场面会对他的小病人不利,因此,当仆人们一个个接受了礼物之后,便暗示他们退出去。

  最后,所有的仆人都出去了,只留下汤姆和玛咪。

  “汤姆大叔,”伊娃说,“这一绺好看的是送给你的。啊,汤姆大叔,当我想到会在天堂与你重逢的时候,我多高兴啊!我相信一定会的;还有玛咪——我亲爱的、善良的好玛咪啊!”她亲昵地搂住她的老保姆说,“我知道,你也会进天堂的。”

  “啊,伊娃小姐,没有了你,我可怎么活啊!”那个忠心耿耿的女人说。“这个家好像一下子就支离破碎了。”玛咪禁不住嚎啕大哭。

  奥菲莉亚小姐轻轻地将汤姆和玛咪推出门外,本以为没人了,没想到待她转过身来,却见托普西仍然站在那里。

  “你是从哪里钻出来的?”她立刻问道。

  “我一直站在这儿呀,”托普西擦着眼泪说道。“哦,伊娃小姐,我是个坏孩子,可是你也能送我一绺吗?”

  “可以,可怜的托普西,我当然要给你。拿去吧——以后看到它就想到我是爱你的,希望你成为一个好姑娘!”

  “唔,伊娃小姐,我正在努力啊!”托普西恳切地说,“不过,天哪,学

好也真不简单!大概像我这样坏惯了的孩子,要学好是困难重重呢!”

  “耶稣知道,托普西,他也为你难过,他会帮助你的。”

  托普西用围裙蒙住眼睛,奥菲莉亚小姐无言地送他出了门,托普西一边走,一边把那一绺头发藏进怀里。

  仆人都走了,奥菲莉亚小姐关上门。这位可敬的小姐在刚才的场面中已经擦掉自己眼中不少泪水;但是,她此刻最为关心的还是这个场面会给她的小病人带来什么影响。

  在这整个过程中,圣·克莱尔始终用手遮住眼睛坐在那里一动不动。仆人散尽之后,他仍然那样坐着。

  “爸爸。”伊娃轻声呼唤他,一面把一只手覆在他的手上。

  他吓了一跳,打了个寒颤,仍然一言不发。

  “亲爱的爸爸!”伊娃说。

  “不行,”圣·克莱尔说,“我不能接受这个现实!全能的上帝啊,对我太不公平了!”他以异常沉痛的语气说。

  “奥古斯丁!难道上帝没有权利安排自己女儿的命运吗?”奥菲莉亚小姐说。

  “或许有吧,可是这个理由也不能减少我的半分痛苦,”圣·克莱尔说,然后转过脸去,一脸欲哭无泪的凄惨。

  “爸爸,我真为你伤心!”伊娃说着坐起来,扑到他怀里,“你千万不要这样想啊!”那孩子说完,大哭起来,吓得大家手足无措,也使她父亲改变了原来的想法。

  “好吧,伊娃,好吧,宝贝!别哭啦,别哭啦!刚才是我错了,你要我怎么想、怎么做都依你;只是别这样难过,别哭得这样伤心啊。我愿意顺天安命,我刚才那么说实在太不应该了。”

  伊娃很快便像一只疲惫的鸽子倒在父亲的怀里,他低下头,用各种温言软语安慰她。

  玛丽站起身,箭一般冲出去,回到她自己的房间里,开始歇斯底里地发作起来。

  “你还没给我一绺头发呢,伊娃。”她父亲惨然一笑地说。

  “这些都是你的,爸爸,”她微笑道,“你和妈妈的,亲爱的姑姑要多少,你必须给她多少。我亲手送给那些可怜的人们,你知道,爸爸,是怕我死后,他们可能被人遗忘,而且我希望我这一绺头发也许会使他们记住……你是基督徒,对吗,爸爸?”伊娃犹豫地说。

  “你问这个做什么?”

  “我不知道。你那么仁慈,怎可能不是呢?”

  “怎样才称得上一个基督徒呢,伊娃?”

  “最重要的是爱基督。”伊娃说。

  “你爱基督吗,伊娃?”

  “我当然爱。”

  “可是你从没见过基督啊。”圣·克莱尔说。

  “这与见不见面无关,”伊娃说。“我信仰基督,过几天我就能见到他了。”那孩子说到这里,兴奋得眉飞色舞。

  这样的热情圣·克莱尔曾在他母亲身上见过,但这次他的心弦却没有产生共鸣。

  在这以后,伊娃的病情每况愈下,死已是在所难免的事。再美好的奇迹了不可能出现了。伊娃那间卧室被公认为病房;奥菲莉亚小姐日夜守护她,履行看护之职——全家人把她看得比以往任何时候都可贵。她的手眼灵活;凡属促进清洁和舒适和清楚疾病中各种不愉快现象的本领,她都了如指掌;她时间观念强,头脑清晰镇定,能准确地记忆每一张药方和医嘱。她成了这一大家人的主心骨。

  汤姆大叔经常在伊娃的房里。那孩子经常躁动不安,只有被抱着才勉强好些。汤姆最大的乐趣就是把她那羸弱纤细的身体抱在自己怀里,或给她垫个枕头,或陪她在房间里走来走去和到回廊上转转。每当清晨清新的海风从湖面上吹来,伊娃自我感觉良好的时候,他便陪伴她在花园桔树下散步,或坐在他们过去常坐的地方,给她唱他们最喜爱的赞美诗。

  她父亲也经常这样做,但他身体不够健壮,所以,在他累了的时候,伊娃常对他说——

  “噢,爸爸,让汤姆抱我吧。可怜的人!这可以让他高兴;而且,这是他现在惟一能为我做的事了,他很想为我做点事!”

  “我也想哪,伊娃!”她父亲说。

  “唉,爸爸,你什么都能做啊。什么事都离不开你呀。你可以读书给我听——你可以守夜——而汤姆只能做这一件事,当然,还有唱歌,而且我知道,他做这件事比你更容易。他抱着我很稳当!”

  要为伊娃做点事的想法并不只有汤姆一个人。这个家里的每一个仆人都想着能为她做点什么,各自以不同方式尽其所能。

  可怜的玛咪的心里无时无刻不牵挂着她的心肝宝贝;但她无论白天还是夜晚都找不到机会,因为玛丽宣称,她心乱如麻,夜不成眠。玛咪一宿要被她唤醒二十次,给他按摩脚,洗头,找手绢,去看看伊娃房里有什么动静,光线太强要给她放下幔帐,光线太暗又要撩起幔帐。白天她若想去看护一下她的小宝贝,玛丽好像灵机一动,支使得她不可开交,因此,她只能偷空去看伊娃,或是偶尔瞥她一眼。

  “我觉得现在我应该好好注意我自己的身体了,”玛丽总是这样说。“我本来身体就不好,现在照料和看护我那宝贝女儿的重担又落在我肩上了。”

  “确实如此,亲爱的,”圣·克莱尔说,“我还以为我们的堂姐减轻了你的负担呢。”

  “只有你们男人才说得出这种话来,圣·克莱尔,孩子病成了这样子,哪有做母亲置之不理的;不过,管了也没用。没人理解我的心情!我没法像你那样推得一干二净呢。”

  圣·克莱尔微微一笑。你可要原谅他,他实在是不能自已。那个小天使的归程是那么愉快和平静,柔美的微风将那一叶扁舟吹向天国的彼岸,所以使人丝毫察觉不到死神已经临近。那孩子丝毫没有感觉到痛苦,只有一种宁静、柔和的虚弱感,几乎在不知不觉间日愈加剧;她又是那么美丽,那么温柔,那么充满信心和快乐,谁都没有办法不受她周围那种天真和宁静的气氛感染。圣·克莱尔的心里也有一种奇特的平静。

  对于伊娃心中的猜测和预感体会最深的,莫过于抱着她的忠实的朋友汤姆了。凡是害怕引起父亲不安而不敢对他说的话,她都向汤姆倾吐。在肉体开始瓦解,灵魂尚未离开肉体之前,她心灵中所感觉到的一切神秘的预兆,她全都告诉了汤姆。

  后来,汤姆不愿意睡在自己的房里,而是整夜躺在廊檐下,随时听候召唤。

  “汤姆大叔,你什么时候像狗一样,养成了随地睡觉的习惯呢?”奥菲莉亚小姐问道。“我还以为你是个规规矩矩的人,喜欢按照基督徒的方式在床上睡觉呢。”

  “我是在床上睡觉,菲丽小姐,”汤姆神神秘秘地说。“我平常就那样睡,不过现在——”

  “现在怎么啦?”

  “咱们不要太大声,圣·克莱尔先生不喜欢听这话。菲丽小姐,你知道,得有个人在这儿迎接新郎啊。”

  “你这话是什么意思,汤姆?”

  “圣书上说,’半夜里,有人呼喊说,新郎到了,你们出来迎接他。‘我每天晚上都在等着,不能睡得太远,怕听不见呢,菲丽小姐。”

  “那么,汤姆大叔,你怎么会有这种想法呢?”

  “伊娃小姐告诉我的。上帝派遣他的使者给灵魂报信。我必须守在这儿,菲丽小姐;因为当那个有福的孩子走进天国的时候,天国的大门会敞开,我们都能看到天国的荣光,菲丽小姐。”

  “汤姆大叔,伊娃小姐说没说过她今天晚上感觉更糟糕了吗?”

  “没有,可是,早晨她对我说,她更接近——,是那些天使来通报那孩子的。’黎明前吹响了号角,‘汤姆引用一首流行的赞美诗中的话说。

  奥菲莉亚小姐与汤姆的这场谈话发生在某天夜里十点到十一点之间。奥菲莉亚小姐忙做好了夜晚的种种安排,走去关门的时候,发现汤姆躺在外面的回廊上。

  奥菲莉亚小姐没有担心,也没放在心上,只不过汤姆那恳切的态度深深打动了她。那天下午,伊娃异乎寻常,心情万分愉悦。她靠在床上清点她那些小玩意儿,频频叮嘱哪些东西该送给谁。他们已经很久没见过她这样兴奋,很久没听见过她的声音这样自然了。她父亲晚间曾进来过,他说伊娃的样子跟没生病以前几乎没两样了。在他亲吻她,跟她道晚安的时候,他对奥菲莉亚小姐说,”姐姐,我们总算把她留住了,她显然好多了。“然后,他带着几个礼拜以来从未有过的愉快心情走出去。

  然而到了午夜时分——一个神秘的古怪时刻!——当脆弱的现在和永恒的未来就悬于一线的时候——报信的天使到来了!卧室里发出声响,先是一阵急促的脚步声。那是奥菲莉亚小姐,她早已决定今夜要通宵守护她的小病人,而在午夜之后她注意到了”一点变化“,这是有经验的护士含蓄委婉的说法。外间屋的房门立刻打开,汤姆猛然惊醒。

  ”快去请大夫,汤姆!别再耽搁了。“奥菲莉亚小姐说,然后,她走到圣·克莱尔的门外敲门。

  ”弟弟,你快过来!“

  这话落在他心上,就像泥土落在了棺材盖上。怎么会这样呢?他立刻起床,跑进那个房间,俯身望着仍在沉睡的伊娃。

  他到底看见了什么使他的心脏停止了跳动?为什么那两个人相对无言?凡是在自己亲人的脸上见过同样表情的人都知道那意味着什么——那难以言喻的绝望表情告诉你,你最亲爱的人不再属于你了。

  然而,那孩子的脸上并没有可怕的神情——只有一种高洁,甚至可说是让人肃然起敬的表情——在那天真的灵魂中,已经出现了霞光万道的仙境,永恒生命的帷幕已经开启。

  他们呆呆地凝望着那个孩子,此时连表的嘀嗒声都嫌刺耳。

  过了会儿,汤姆和大夫一起进来。大夫望了一眼,也像其他人一样一言不发了。

  ”这变化是什么时候开始的?“大夫问道。

  ”大概是午夜时分。“奥菲莉亚小姐回答。

  医生的到来惊醒了玛丽,她急匆匆从隔壁房间跑过来。

  ”奥古斯丁!堂姐!——咳!——这是怎么啦!“她急忙问道。

  ”嘘!“圣·克莱尔用嘶哑的声音说,”她快不行了!“

  玛咪听见这话,飞奔出去把所有的仆人都叫醒。全家人马上都醒来——灯光亮了,杂乱的脚步声响起来,焦急的面孔聚集在回廊上,无数泪眼向玻璃门内张望;然而圣·克莱尔什么也听不见,什么也没说,他只看着沉睡着的小伊娃脸上的表情。

  ”啊,但愿她能再睁一下眼睛,再说一句话!“他说着,俯身在她耳边轻声呼唤:”伊娃,我的宝贝儿!“

  那对蓝色大眼睛睁开了,一丝微笑从她脸上掠过,她挣扎着,想要抬起头说话。

  ”你认得我吗,伊娃?“

  ”亲爱的爸爸,“那孩子说。然后,使出全身之力,抱住他的脖子。不一会儿,她的手又垂下了。圣·克莱尔抬起头,只见她脸上掠过死亡的阵痛。她挣扎得喘不过气来,猛然扬起她的小手。

  ”啊,上帝,这太残酷了!“他痛苦地转过脸去,下意识地握住汤姆的一只手。”哦,汤姆,我的伙计,我实在不忍目睹了!“

  汤姆双手握住主人的手,泪流满面。他抬起头,凝望着他经常凝望寻求帮助的天际。

  ”但愿这很快过去!“圣·克莱尔说,”我的心像刀割一样难受啊。“

  ”啊,上帝保佑!过去了——过去了,亲爱的老爷!“汤姆说,”你看她!“

  那孩子像个精疲力尽的人,气喘吁吁——那对清澈的大眼睛转动了一下,然后就不动了。那对经常昭示天国情况的大眼睛这时在说什么?尘世间的痛苦结束了;然而脸上那胜利的光辉是那样庄严和神秘,它甚至阻止了人们的哭泣。他们走向前,默默地围拢在她身边。

  ”伊娃。“圣·克莱尔轻声呼唤。

  她听不见了。

  ”噢,伊娃,告诉我们你看见了什么?那是什么?“他又说。

  她粲然一笑,断断续续地说道——”哦!爱—欢乐—安宁!“她叹息一声,终于抛却尘世,升入天国了!

  ”永别了,亲爱的孩子!光明的、永恒的门在你身后紧闭了,我们再也见不到你那纯美的面容了。啊,那些看着你进入天堂的人,当他们醒来的时候,看见的只是日常生活的冷漠和灰暗阴冷天空,而你永远走了!这多么可悲呀!“

  

下载APP看小说 不要钱!
(←快捷键) 上一章 返回目录 (快捷键→)

类似 《汤姆叔叔的小屋》 的 公版经典 类小说:

游戏二维码

扫描二维码 下载畅读书城

下载APP 天天领福利

返回顶部