当前位置: 首页> 公版经典 > 汤姆叔叔的小屋

第二十三章亨利克

书名:汤姆叔叔的小屋 作者:〔美〕斯托夫人 著;金水波 编译 本章字数:5573

更新时间:2014年12月31日 23:25


第二十三章亨利克

  

  大约在此时,圣·克莱尔的哥哥阿尔弗雷德带着十二岁的长子来到湖边,与这一家人相聚几天。

  这对孪生兄弟真是一幅美妙绝伦的图画。造物主没有赋予他们弟兄任何相似点,反而把他们塑造得迥然不同;尽管如此,仿佛一条神秘的纽带将他们紧密相连,兄弟俩伯手足之情要甚于一般兄弟。

  他们二人常并肩携手漫步于花园小路、曲径之间——奥古斯丁有一对蓝眼睛,满头金发,风度潇洒,英俊帅气;阿尔弗雷德则有一双乌黑的眼睛,罗马人般傲慢的面容,四肢威武有力,神色坚毅。他们常互相攻击嘲笑对方的言行,可是这丝毫不影响他们之间亲密无间的情谊,他们仍然形影不离;事实上,正是兄弟俩之间的差异才把他们结合得更紧,正如磁极的异性相吸一样。

  阿尔弗雷德的大儿子亨利克器宇轩昂,仪表堂堂,有一对黑眼睛,是个精神焕发、精力精力充沛的孩子。第一次见面,他就完全被他堂妹伊凡吉琳的绰约的风姿吸引住了。

  伊娃有一匹小马驹,浑身洁白如雪,骑上去像躺在摇篮里一样平稳舒适,像它的小主人一样温顺。这时汤姆已经把小马驹牵到后面的走廊去,另外一个大约十二、三岁的混血种小男孩也牵来一匹阿拉伯种小黑马,这是特地为亨利克花大价钱从国外买回来的。

  亨利克像一般小男孩那样,对他新得的小马驹有种骄傲之感。他走上前去,从他的小马童手中接过缰绳,上上下下将马检查一番,突然板起面孔。

  “这是怎么回事,多多,你这懒鬼!今天早晨你没把马刷干净吧。”

  “刷过了,少爷,”多多怯生生地说,“身上的土是它自己沾上去的。”

  “混帐!住嘴!”亨利克说着,怒气冲冲地扬起马鞭,“你还敢嘴硬!”

  这孩子是个相貌俊秀、眼睛晶莹的混血儿,个头与亨利克差不多,光洁的额头上覆着一层卷曲的头发。他有白人的血统,这一点可以从他开口申辩时涨红的脸颊和发亮的眼睛看出来。

  “亨利克少爷——!”他开口道。

  亨利克挥起鞭子,狠狠抽在他脸上,并抓住他一条胳膊,把他按倒在地上,直抽得他自己都气喘吁吁的。

  “好啦,你这个放肆的家伙!现在你该知道我说话的时候不准还嘴了吧?把马牵回去,重新刷干净。给你点颜色,看你懂不懂规矩!”

  “少爷,”汤姆说,“我猜他刚才想要告诉你,那匹马从马厩里牵出来的时候躺到地上打滚儿,它力气太大——所以身上沾了土;我亲眼看见他刷马的。”

  “没问你就别插嘴!”亨利克说道,然后转身走上台阶,去跟身着骑装站在那儿的伊娃讲话。

  “亲爱的妹妹,很抱歉,因为这个蠢驴而害你久等了,”他说。“咱们就坐在这儿等他们回来吧。怎么啦,妹妹?你看样子很不开心。”

  “你对可怜的多多怎么那么残忍、粗暴?”伊娃说。

  “残忍!粗暴!”那个男孩惊讶地问,“你这话什么意思,亲爱的伊娃?”

  “你这样做,我不允许你叫我亲爱的伊娃。”伊娃说。

  “亲爱的妹妹,你不了解他这个人,他满口谎言,不这样就治不住他。惟一的办法就是给他个下马威——不许他开口;爸爸就是这样对付黑奴的。”

  “可是汤姆大叔说这是个意外事故,他从来不说谎的。”

  “这个老黑人可真厉害!”亨利克说。“多多一张口就谎话连篇。”

  “你这样对待他,他被你吓得不得不说谎啊。”

  “哎呀,伊娃,你那么喜欢多多,我可要妒忌了。”

  “你打了他,还冤枉了他。”

  “哼,该教训的就是教训,如果不打他,他会更加放肆。我给你说吧,多多挨上几鞭子对他来说是家常便饭——他可精着呢。你要是觉得心烦,下次我不在你面前打他就是了。”

  伊娃虽不满意,但又觉得没有办法让这个英俊的堂兄理解自己的心情。

  很快,多多牵着马回来了。

  “嗯,多多,这回你干得还不错。”他的小少爷用比刚才温和一点的态度说。

  “过来牵住伊娃小姐的马,我来扶她上马。”

  多多走到伊娃马跟前。他好像很伤心,眼睛红红的,看样子是刚哭过。

  亨利克一向对自己殷勤地为女士服务的绅士风度很自负,他很快便将漂亮的堂妹扶上马鞍,收拢了缰绳,交到伊娃手上。

  可是,在他松开缰绳的时候,伊娃却俯下身对着站立在马另一侧的多多说,“你真是个好孩子,多多,谢谢你!”

  多多受宠若惊地抬头望着伊娃那张可爱的小脸;他有双颊荡开了红晕,眼泪夺眶而出。

  “过来,多多。”他的小主人威严地喊道。

  多多急忙跑过去拉住缰绳,伺候小主人上了马。

  “给你五分钱去买糖吃吧,多多,”亨利克说,“走吧。”

  亨利克的马跟随在伊娃的马后,沿着小路缓缓地走了。多多站在那里目送着他们的背影远去。一个给了他钱,另一个给了他更需要的东西——一句亲切和蔼的暖心的话。多多刚离开他妈妈没几个月。那是在奴隶市场上,主人见他长得眉清目秀,正好用来做马僵配那匹漂亮的小马驹,于是把他买了回来。现在多多正跟着亨利克少爷学规矩。

  圣·克莱尔兄弟站在花园的另一端,早把多多挨打的一幕尽收眼底。

  奥古斯丁气红了脸,但他只以平素惯用的讥讽和漫不经心的口吻说道,“我看,可以把这叫做共和主义的教育吧,阿尔弗雷德?”

  “亨利克的火气一上来,简直是个魔王。”阿尔弗雷德毫不在意地说。

  “你大概认为这是对他的一次很有意义的锻炼吧。”奥古斯丁冷冷地说。

  “我实在拿他没办法。亨利克脾气火爆,我跟他母亲早就不管他了。不过,话说回来,多多实在是个捣蛋货,怎么打他都不服气。”

  “这大概就是给亨利克上的共和主义宗教教义的第一课‘人人生而自由、平等’吧!”

  “胡说八道!”阿尔弗雷德说道,“这是汤姆·杰菲逊带有法国风味的骗人的鬼话中的一则。到现在这种鬼话还在我们中间大行其道,真是荒唐。”

  “我想也是。”奥古斯丁意味深长地说。

  “因为,”阿尔弗雷德说道,“很显然地,既不是人人生而自由,也不是人人生而平等。依我说,这一套共和理论一半是荒谬透顶。有教养、聪明、富有和道德高尚的人才能够享有平等权利,而不是那些下等人。”

  “可惜没有办法让那些下等人信服,”奥古斯丁说。“他们在法国曾一度当权呢。”

  “当然,我们必须不断地、牢牢地把他们踩在脚下,就像我这样——”阿尔弗雷德说着,狠狠地一脚踩下去,好像他正站在某个人身上。

  “一旦他们翻身,那可不可小视,”奥古斯丁说,“比方说,在圣多明各就是这样。”

  “啐!”阿尔弗雷德说,“在美国,我们会禁止这种事情发生的。我们必须坚决反对当前流行的要让下等人受教育和提高他们的地位的论调;下层阶级绝不能受教育。”

  “这恐怕是你的一种奢望,”奥古斯丁说,“教育是非受不可的,关键是怎么教育。我们的制度正用野蛮、残酷的手段教育他们。我们正在断绝人的善良的天性,把他们变成没有人性的野兽;一旦他们占了上风,他们就会以同样的方法对付我们。”

  “他们永远占不了上风!”阿尔弗雷德说。

  “对,”圣·克莱尔说,“把锅炉烧得滚烫,关紧安全

阀门,坐到阀门上,看看会有什么结果。”

  “好呀,”阿尔弗雷德说。“咱们走着瞧。只要锅炉足够坚固,机器运转正常,我才不怕坐在安全阀门上呢。”

  “路易十六王朝的贵族们和你想的一样;奥地利和庇护九世现在也这样想;在某个晴朗的早晨,锅炉突然爆炸,你们这帮人一定会在天空中不期而遇。”

  “用时间来证明一切吧。”阿尔弗雷德笑道。

  “我告诉你,”奥古斯丁说,“如果说我们这个时代显露了什么像圣谕一样不可违抗的话,那就是人民大众必然要崛起,下层阶级必将站起来成为上层阶级。”

  “你又宣扬你那套红色共和主义的谬论来了,奥古斯丁!你怎么不去当政治演说家呢?你肯定能成为一个著名的政治演说家!但愿在你那帮肮脏的人民大众站起来主事的时候,我已经作古了。”

  “不管肮脏不肮脏,到时候他们会统治你,”奥古斯丁说,“而且他们会以其人之道还治其人之身。法国贵族不许人民穿裤子,后来他们就结结实实享受了一下这些‘不穿裤子’的人统治的滋味。海地的人民——”

  “哦,好啦,奥古斯丁!好像那个讨厌的海地我们还没谈够似的!海地人不是盎格鲁·撒克逊人;如果他们是,情况就大不一样了。盎格鲁·撒克逊是世界上的统治民族,永远都是。”

  “现在我们的黑奴当中,已经有不少人身上流的是盎格鲁·撤克逊人的血,”奥古斯丁说,“他们身上那一点点非洲血统仅够给我们的精明、坚定和深谋远利增添一些热带的狂热和激情。一旦圣多明各那样的时刻到来,盎格鲁·撤克逊的血统就会马上起作用。这些白种人的子孙,我们身上的傲气,他们也有。他们就不再甘于被买卖交换。他们会揭竿而起,把他们的民族地位提高。”

  “简直是一派胡言!”

  “唔,”奥古斯丁说,“有句古话说得好,大意说:‘诺亚的日子怎样,将来也要怎样;人们吃喝住行,辛勤劳作,不知不觉洪水来了,把一切都冲毁了。”

  “总的来说,你的才能很适合做一个巡回牧师,”阿尔弗雷德笑道。“不要替我们担心!占有者总稳操胜券。权力在我们手中。这个附庸的民族,”他狠狠地跺了一脚,“被踩到了脚下,将来也会如此。我们有力量控制我们的火药库。”

  “受过亨利克这样的训练的子孙,将会成为你们火药库的出色的保卫者,”奥古斯丁说,“那么冷静沉着!有道是:’不能律己,焉能治人。‘”

  “麻烦就在这儿,”阿尔弗雷德若有所思的说:“毫无疑问,在我们这个制度下,很难将孩子培育好。南方气候炎热,人们的火气已经够大了,这个制度又增加了他们的火气。我对亨利克束手无策。我打算送他到北方受教育。”

  “既然对孩子的教育是人类的主要工作,”奥古斯丁说,“照这样看来,我们的制度在这方面效率低下的问题,就很值得深思了。”

  “也不完全是这样,”阿尔弗雷德说,“它毕竟培养了男孩子的男子汉气概和大无畏精神。下等民族的缺陷恰恰教育了我们的孩子,加强了他们身上与之截然相反的美德。”

  “无庸置疑,这样的观点颇符合基督教精神呢。”奥古斯丁说。“无论它是否符合基督教精神,这是事实,跟世间很多事情大致一样。”

  “或许是吧。”圣·克莱尔说。

  “好啦,不谈了,奥古斯丁。我想咱们两个在这个问题上已经绕了不下五百个圈子了。咱们下一盘十五子棋,你看如何?”

  兄弟二人跑上回廊的台阶,在一张摆着棋盘的竹几两旁坐了下来。在各自摆放棋子的时候,阿尔弗雷德说:

  “你听我说,奥古斯丁,如果我有你这种想法,我就会付诸行动。”

  “这话我完全相信,你是个行动派嘛。可是能干些什么呢?”

  “比如说,教育自家的黑奴,做出榜样啊。”阿尔弗雷德面带讥讽说道。

  “整个社会就像一座大山压在黑奴身上,你却要我教育他们。整个社会如果不一起行动,单枪匹马地干是成不了气候的。教育若要有所作为,必须是国家实施的教育,或者有一批志同道合的人掀起一股潮流。”

  “你先掷骰子吧。”阿尔弗雷德说。兄弟两个很快便进入棋局,直到门廊下传来得得的马蹄声。

  “孩子们回来了,”奥古斯丁一边说,一边站了起来。“看哪,阿尔弗雷德!你见过这么美丽的图画吗?”果真是一个令人赏心悦目的画面!亨利克天庭饱满,乌黑的卷发光亮可鉴,脸蛋灿若明霞;他与堂妹携手走了过来,一面侧身对着他那位美貌的堂妹开怀大笑着。伊娃一身蓝色骑装,头戴一顶蓝色小帽,运动过后显得生气勃勃;她明亮的皮肤和一头的金发显得越发可爱。

  “天哪!多迷人的小美人呀!”阿尔弗雷德说。“不瞒你说,奥古斯丁,她将来一定会让许多人为她心碎的,你说是不是?”

  “一点儿也没错——我正为这事担心呢!”圣·克莱尔突然痛苦地说,一面匆匆跑下台阶,把她从马上抱将下来。

  “伊娃,宝贝!你累坏了吧?”

  他把孩子抱在怀里说道。

  “我不累,爸爸。”孩子说。但她那急促、沉重的呼吸让她父亲吃了一惊。

  “你怎么可以骑得那么快呢,宝贝?你知道,这对身体有害啊。”

  “我玩儿得高兴,觉得身体好极了,就把这事儿忘记了。”

  圣·克莱尔把她抱进了客厅,放到沙发上。

  “亨利克,你应该好好照顾伊娃,”他说,“不该让她骑得那么快。”

  “我来照看她吧。”亨利克说着,坐到沙发上,握住伊娃的手。

  过了一会儿,伊娃感觉好多了。她父亲和伯父继续下棋,房里只剩下两个孩子。

  “你知道吗,伊娃,我很难过。爸爸只打算在这儿呆两天,不知道要多久方能再见到你。如果我跟你在一起,我肯定会努力学好,不再做虐待多多一类的事了。我不是故意对多多不好,你知道,那都是因为我脾气太急躁了。其实我对他不错。我经常给他五分硬币,你也看得出,他穿的也不差嘛。”

  “如果你身边没有一个人爱你,你会觉得日子过得很快乐吗?”

  “我?喔,当然不会。”

  “你把多多买下来,让他远离朋友,现在世界上没有一个人爱他,这样谁能过得快乐呢!”

  “这我可无能为力了。我不能连他妈妈也买回家,我自己又不能爱他。”

  “你为什么不能爱他呢?”伊娃说。

  “爱多多!哎,伊娃,你也不会让我这么干的!我可以喜欢他,但不能爱他,主人们是不会爱仆人的!”

  “我爱他们,千真万确。”

  “这真不可思议!”

  “《圣经》上不是说我们必须爱所有的人吗?”

  “哦,《圣经》!当然,这一类的话《圣经》上的说法不计其数;可是谁也不想照着这些话去做——你知道,伊娃,人们总是只说不做。”

  伊娃没有做声,眼睛一眨不眨,深思了片刻。

  “不管怎么说,”她说,“亲爱的哥哥,请你看在我的份上去爱多多,对他好一些。”

  “要是为了你的话,我可以爱任何人;我的确觉得你是世界上最可爱的人!”亨利克说这话的时候,态度非常诚恳,英俊的脸庞激动得通红。伊娃那天真无邪的脸上,表情没有一点变化,嘴里只是说:“你有这份儿心,我很高兴,亲爱的亨利克!希望你能记住对我的承诺。”

  开饭的铃声打断了他们的谈话。

  

下载APP看小说 不要钱!
(←快捷键) 上一章 返回目录 (快捷键→)

类似 《汤姆叔叔的小屋》 的 公版经典 类小说:

游戏二维码

扫描二维码 下载畅读书城

下载APP 天天领福利

返回顶部