当前位置: 首页> 公版经典 > 汤姆叔叔的小屋

第十一章黑奴的妄想

书名:汤姆叔叔的小屋 作者:〔美〕斯托夫人 著;金水波 编译 本章字数:9337

更新时间:2014年12月31日 23:25


第十一章黑奴的妄想

  

  一个风雨交加的黄昏,有位旅客来到了肯塔基N村一个乡间小客栈。他走进客栈的酒吧,只见里面各色各类人等都有,都是被这坏天气逼进来的。屋里呈现的与日常情形一般无二。这幅画面最醒目的是:身材魁梧、皮包骨头的肯塔基人,身着猎装,毫无顾忌地占据了大半个屋子——他们的来福枪竖在墙角里,每个角落里都布满他们的子弹袋,猎物袋,猎狗和小黑奴。壁炉两端各有一位长腿先生,他们的椅子向后倾斜,帽子扣在头上,泥糊糊的靴子高高地翘在壁炉架上。

  老板站在柜台里,是个典型的肯塔基人,是个不发脾气的、行动笨拙的大个子,一头又密又乱的头发上扣着一顶大礼帽。

  我们这位旅客走进这样一群自由自在的人们中间。他是个矮胖子,穿戴整齐,相貌和善,一望便知是个很有分寸的人。他似乎十分注意自己的提包和雨伞,亲自提着。几个仆人多次要帮忙,都被他回绝了。他心思不定地朝酒吧间的四周观察一下,带着他的珍贵东西躲进一个温暖角落,把东西塞到椅子底下。他坐下来,偷偷地朝那位把脚架到壁炉架上的老兄望一眼。

  ”嗨,老乡,你好吗?“那位仁兄说道,接着朝新来的客人喷出一团烟汁,以表达自己的欢迎。

  ”不错,托福。“后者一面答谢,一面慌忙避开那扑面而来的见面礼。

  ”有什么新鲜事?“对方问道,从口袋里掏出一片烟叶和一把猎刀。

  ”我不知道啊。“那人回答。

  ”嚼吗?“主动打招呼的那人很友善地递给那位先生一小片烟叶,说道。

  ”不,谢谢;我无福消受。“矮个子说着,连忙躲到一边。

  ”不嚼,嗯?“那人不以为意地说着,将一撮烟叶塞进自己的嘴里,以保证向周围人连续不断地供应烟汁。

  ”看什么呢?“老先生发现在一张大告示前,围了一堆人便问道。

  ”悬赏捉拿逃跑黑奴的告示!“其中一人言简意赅。威尔逊先生——就是那位老先生的姓氏——长身而起,小心谨慎地放好提包和雨伞,然后煞有介事地掏出眼镜架到鼻梁上;这些动作之后,才开始念那张告示:

  乔治,一黑白混血种黑奴,从悬赏人处逃跑。身高六英尺,皮肤白皙,头发棕黄;才思敏捷,能言善辩,识文断字;或假充白人;背部及肩膀有深疤;右手有”H“烙印。凡将其抓获;或能确实证明已将其处死者,可得酬金大洋四百元整。

  那位老先生把告示完整地读了一遍,声音不高,似乎边读边想。那位长腿老兵——如前所述,他一直在轰击那根拨火棍——这时从壁炉架上放下笨重的长腿,挺直魁梧的身躯,走到告示前面,不慌不忙地冲着它啐了一大口烟汁。

  ”这就是我对这种事情的态度。“他直截了当地说;然后,又坐了回去。

  ”嗨,老乡,你何必如此?“老板问。

  ”就算悬赏人在这儿,我仍然这样,“长腿汉子说完,又若无其事地削起烟叶来。”谁要是有这么一个黑奴,却不能善待他,跑了活该。肯塔基有这样的告示真丢人;如果有人感兴趣,我可以告诉他,这就是我的看法!“

  ”是呀,的确如此。“

  老板边说边在账本儿记了一笔。

  ”我也有一伙黑奴,先生,“那个高个子说,一面又对拨火棍展开了新一轮轰击,”我告诉他们——’伙计们,‘我说——’跑吧!逃吧!溜吧!想跑你就跑,我保证不去追你们!‘这就是我管理黑奴的方法。你对他们说随时都可以跑,倒反而让他们消除想跑的念头。不止如此我还给他们准备好了自由证书,而且备了案,万一哪一天我有了麻烦,他们心里也有数。实话实说,老乡,在我们那个地方,黑奴创造的利益,谁也不如我得到的多。真的,我的黑奴赶着价值五百美元的马匹到辛辛那提去卖,把钱如数带回,不差毫厘。这种事已经有好几次了!他们之所以如此,也不难理解。你把他们当狗,他们就像狗那样行事;你把他们当人,他们就会像人那样行事。“这位诚实的奴隶主侃侃而谈,朝着壁炉连发了一排烟汁,借以佐证他的道德观。

  ”我觉得你说的很对,朋友,“威尔逊先生说道,”告示上描述的那个家伙,其实是个挺好的小伙子——千真万确。他在我的麻袋厂里工作过五六年,可算得上技术高手。他心灵手巧,发明过一部很有实用价值的清麻机,后来很多的工厂都采用了。这项发明的专利权却落在他东家手里。“

  ”我敢说,“那位奴隶主说道,”用这项发明赚了钱,然后过河拆桥,在那小伙子右手上烙上印记。如果有机会,我倒要让他知道烙上印记的滋味。“

  ”这些机灵的黑奴总是肆意妄动,不懂规矩,“屋子对面一个相貌粗俗的人插嘴道,”才会被打得遍体鳞伤,还烙上烙印啊。假如他们循规蹈矩,不至于如此?“

  ”按照这种说法,上帝把他们造成了人,要想把他们变成牲畜,可得大费周章啊。“那位奴隶主冷冰冰地说。

  ”黑奴聪明了,对东家并无禆益,“对方说。由于俗不可耐和愚昧无知,他丝毫没意识到人家对他的鄙夷态度。”如果他们的才能不能够为你所用,要它有什么用?他们只会利用它来捉弄你。我也有过一两个这样的家伙,我索性把他们卖到下游去了。我知道,不把他们卖掉,早晚有一天会白白丢掉他们。“

  ”最好给上帝送个订单,为你定做一批灵魂完全空虚的人。“那位奴隶主说。

  这时,一辆轻便马车停在客栈门前,从而中止了这番谈话。那辆马车看上去气派非常;一个衣装革履、绅士模样的人坐在车座上,赶车的是个黑人仆役。

  屋里所有的人都扭头望去,颇有兴致地打量那位新到的客人,就像平时在下雨天一群没事可干的闲人打量每一个新来的人一样。那人身材魁梧高大,有西班牙人那样的黑皮肤,长着一对清秀有神的黑眼睛,头发短卷黑中透亮。他那端正的鹰钩鼻、两片薄薄的扁嘴唇,以及匀称得让人艳羡的四肢,立刻给众人留下来者绝非常人的印象。他风度翩翩地穿过纷纷向他鞠躬致意的人群,潇洒地走了进来,点头示意他的仆人把提箱放到合适的地方;然后手持帽子,悠然自得地进了酒吧间,自报名姓,说是谢尔比郡奥克兰市的亨利·巴特勒。接着,若无其事地信步走到那张告示跟前,看了一遍。

  ”吉姆,“他对他的仆人说,”咱们在伯南镇旅馆碰见的那个人,跟这个人有几分相似,是吗?“

  ”是的,老爷!“吉姆说,”不过,我没看清他的手的样子。“

  ”唔,当然,我也一样。“那个陌生人漫不经心地打了个哈欠,说道。随后,他走到老板面前,向他要了一个私人套间,因为他马上就要写点东西。

  于是老板大献殷勤,不一会儿就有七八个黑人来往穿梭,忙碌奔波起来,满怀热情地给老爷收拾房间。而那位绅士则惬意地坐在房间中央的椅子上,跟坐在他身旁的那个人交谈。

  自打陌生人进门,厂主威尔逊先生就以好奇而又忐忑不安的心情注视着他。他觉得这人似曾相识,一时却回忆不起确切的地方。那人的言行举止,一举一动都使他暗自心惊,以致他聚精会神地盯着他看起来没完;但当那人明亮的黑眼睛里冰冷的目光与他的视线相遇时,他赶紧转移目光。最后,他好像突然明白,不禁大惊失色,情不自禁地向那人走过去。

  ”我想,你是威尔逊先生吧,“那人用遇到故知的语气说,并伸过手来。”请原谅我一时眼拙。看得出来,你认识我——谢尔比郡奥克兰市的巴特勒先生。“

  ”是——是——是的,先生。“

  威尔逊先生像梦呓一般。

  就在这时,一个黑人仆人进来,禀告老爷的房间已收拾妥当。

  ”吉姆,看好箱子,“那位绅士漫不经心地吩咐一句;然后转身对着威尔逊先生,继续说道——”我想在我的房间里跟足下恰谈几尾买卖,请赏光。“

  威尔逊先生如在梦中似的尾随而至,来到楼上一个较大的房间。新燃起的炉火正噼啪作响,各种杂役人等往来穿梭,做最后的安排。

  仆人们干完活就走了。那个年轻人小心翼翼地锁住房门,把钥匙装进口袋。

  ”乔治!“

  威尔逊先生说。

  ”没错,我就是乔治。“那个年轻人说。

  ”真让人难以相信!“

  ”我想,那是因为化装的功劳吧,“年轻人笑道。”我用胡桃树汁涂在脸上,黄色就变成雅致的棕黄色,我还把头发染黑了;你瞧,我根本不像告示上所说的那个人。“

  ”噢,乔治!这样无异于玩火!如果我早知道的话,我绝不会赞同你这样做。“

  ”一人做事一人当!“

  乔治骄傲地笑着说道。

  这里我们必须解释一下,乔治的父亲是白人血统。他的母亲是无数命如草芥的黑人妇女之一,因为容貌秀美;遂成为主人发泄兽欲的奴隶,成为不知父亲为谁的孩子们的母亲。从肯塔基的一个望族那里,他继承了欧洲人英俊的外貌,和高贵桀骜不驯的气质。从他母亲那里,他只继承了浅浅的黑白混血儿的肤色,而与之对应的那对应黑眼睛则完全中和了这一缺憾。只要对皮肤和头发的颜色略改动,就会使他看上去像个西班牙人;此外,优雅的举止和翩翩风度为其本性所固有,他扮演起一个带仆人出游的绅士的角色就游刃有余了。

  威尔逊先生虽然心地善良,但是个循规蹈矩、谨小慎微的人。这时他在屋里踱来踱去看样子,正如约翰·班扬所说,”心里七上八下“,要帮助乔治的想法与维护法律及秩序的潜意识互相抵触,他不知何去何从;因此,在他来回走动的时候,讲出下面一番话:

  ”唉,乔治,我猜想你逃跑了——离开了你合法的主人,乔治——(还可以接受)——但同时我心里难过,乔治——是的,非常难过——我想,我必须把内心的真实想法说出来,乔治——直言相告,这是我的责任。“

  ”你为什么难过呢,先生?“

  乔治心平气和地问道。

  ”为什么?因为我不能硬起心肠看着你违抗你的国家的法律。“

  ”我的国家?“乔治语含痛苦地说;”我从来没有过国家,只有坟墓!——我甚至盼望得上帝把我埋进坟墓!“

  ”喔,乔治,不,不,——不要这样说;这样说有罪呀!——这有违《圣经》的精神。乔治,你的东家心如蛇蝎,这一点不假。他的所作所为为我所齿——我不想为他辩护。

  “威尔逊先生,不要对我引用《圣经》了,”乔治目光热烈,说道。“因为我的妻子信封基督教,如果我能成功逃跑,我也打算皈依基督教;不过,对一个遭遇像我这样的人引用《圣经》,足以让他彻底放弃这个愿望。我祈求全能的上帝,向他倾诉我的冤情,问一问他,寻求自由有错吗?”

  “乔治,这种感情是人之常情,”那善良的老人一面说,一面擤鼻涕;“是的,再合理不过是人之常情。可是,我有责任劝你压抑这种感情。是的,孩子,我为你感到悲伤;你的处境险恶——非常险恶;可是圣徒说,’人要安分守己‘,我们都要服从命运的安排,乔治,明白吗?

  乔治双臂紧抱,昂首站立,嘴角挂着一丝苦涩的笑纹。

  ”威尔逊先生,我不知道,假若印第安人来把你从你的妻子儿女身边掠走,强迫你为他们种一辈子庄稼,你是否依然认为你的责任是安分守己呢?由我看来,你会认为如果能跨上一匹离群的马溜之大吉那才是天意——不是吗?“

  那个矮小的老人听了这个比喻,不禁哑口无言;他虽然算不上辩才无碍,但他比那些在这类问题上的卫道士们有自知之明,当他清楚无话可说的时候,也就缄口不语。于是,他站在那里,仔细地摆弄他的雨伞,拍打下伞上的泥点子,然后继续泛泛而谈:

  ”我说,乔治,你知道,我对你向来是饱含同情的;不管我说什么都是为你着想。现在,我觉得你是在冒可怕的风险。放弃你的想法吧。万一被他们抓住,你的情况会比以前任何时候更恶劣;他们会侮辱你,折磨你至半死,然后卖到南方去。“

  ”威尔逊先生,您所说的我都明白,“乔治说。”不错,我是在冒险,但是——“他掀开大衣衣襟,露出两支手枪和一把匕首。”瞧!“他说,”我已经做好对付他们的准备。南方我是即便死也不会去的。不!一旦真出现那种情况,我至少能得到六英尺自由的土地——第一次也是最后一次我在肯塔基拥有的土地!“

  ”哎呀,乔治,这个念头太恐怖了!这不是

铤而走险吗,乔治!我真为你担心。你这是与你国家的法律公然为敌!“

  ”又是我的国家!威尔逊先生,你有一个国家;而我却没有每个像我一样生而为奴隶的儿女的人,哪有什么国家?我们有什么法律?我们没有制订过这些法律——我们也不赞同这些法律——我们跟这些法律全无关联;这些法律是用来剥削压榨我们的。难道我没听过你们七月四日独立日的讲演吗?难道你们不是每年都要对我们说一切,政府的正当权力来自民众许可的吗?听到这种话的人能心无思虑吗?他能不把你们所鼓吹的和所实行的比较一下,看能得出什么结论吗?“

  如果把威尔逊先生的头脑比作一个棉花包,大概比较妥当——毛茸茸、软绵绵、杂乱无章,但温和柔软。他的确对乔治寄予深刻同情,对于使乔治激动的那种情感有一种难以名状的感觉;但他好像仍觉得继续对乔治苦口婆心是自己的责任。

  ”乔治,这样很不好。你知道,我以朋友的身份告诉你,你最好停止胡思乱想;这些想法很疯狂,对于处在你这种状况下的年轻人没什么好处。“威尔逊先生坐在一张桌子旁边,由于不安开始啃着他那把雨伞的把手。

  ”请看这里,威尔逊先生,“乔治走过来,毅然坐在他面前,说道;”你看看我,我坐在你面前,任何一个方面说,跟你不是一模一样的一个人吗?看一看我的脸——看一看我的手——再看一看我的身躯,“那个年轻人骄傲地挺直了躯体。”我为什么不算个人?我跟别人有什么区别?喏,威尔逊先生,请你听我说。我有过一个父亲——也是你们肯塔基的一位绅士——我看得贱如草芥,生命垂危之时为了偿还庄园债务,我和他的狗和马匹被一起卖给了别人。我亲眼目睹我的母亲和她的七个儿女在当地被官方拍卖。她眼睁睁看着自己的孩子一个个被卖给了不同的主人,我是最年幼的一个。她走过来跪到老主人面前,苦苦哀求他把她连我一起买下,这样她身边还能有一个孩子;可他用沉重的靴子一脚把她踢开。这是我亲眼所见;我被捆到马脖子上,带到他家来的时候,我最后听到的是她痛苦无助的呻吟和撕心裂肺的哭泣声。“

  ”后来怎样?“

  ”我的东家跟别的人做买卖,买下了我的大姐。她是个灵魂虔诚、心地善良的好姑娘——一个浸礼教会教徒——跟我那苦命的母亲一样漂亮、有教养、仪态端庄。刚开始,我为东家买了她而满心喜悦,因为我身边有了朋友。但没多长时间我便后悔了。先生,我站在门口听见她被皮鞭抽打,每抽一鞭子都像刀子一样刺痛我的心,可我却束手无策;她受到鞭打,先生,只要因为她要过像样的基督教徒的生活,而你们的法律是不允许一个奴隶的女儿享有这种生活的权利的;最后我看见她和一伙黑奴被铁链子拴在一起,送到奥尔良市场上去拍卖——从此便音信全无了。多年以后,我长大成人——没有父母,没有姐妹,没有一个人心疼我,猪狗不如。我整天忍饥挨饿,挨打受骂。噢,先生,我饿得甚至想把他们扔给狗吃的骨头抢过来;我年纪尚幼,经常整夜哭泣,不是因为饥肠辘辘,也不是因为累累鞭痕。不,先生,而是因为我的母亲和姐妹——那是因为在这个世界上没有一个朋友爱我。直到我到你的工厂干活以前,从没有一个人和声细语地对我讲过话。威尔逊先生,你对待我很好;你鼓励我积极向上,鼓励我学会知书识字,做个有用的人;上帝知道,我对你的是感激之情。后来,先生,我找到了我的妻子,你见过她——你知道她是多么漂亮。当我发现她爱我,我们结为夫妻的时候,我是那样快乐,我简直不能相信我在现实中生活。我的妻子不但长得好看,心地也善良。可是现在怎么样呢?唉,后来主人来了,他逼迫我离开我的工作,离开我每一位朋友,离开我所喜爱的任何事物,又把我打入冰冷的过去!这都是为什么?因为,他说,我忘记了我是谁;他说,要给我点厉害,要我记住我只是一个黑鬼!尚不如此,最后,他还要拆散我们夫妻;他说,我必须放弃我的妻子,跟另外一个女人结婚。这一切都是你们的法律授予他的权利,根本不考虑天理人情。威尔逊先生,看一看吧!一件件使我的母亲、姐妹、妻子和我自己痛彻心扉的事情,哪一件不是你们法律所允许,那一件不是肯塔基的每个人都有权利做,而没人能说表示半点反对!你把这称为我的国家的法律?先生,我没有国家,正如同我没有父亲一样。可是,我会有的。我对你们的国家没有什么奢求,只希望不要管我——让我安安稳稳地离开它;等我到了加拿大,那里的法律将承认我和保护我,那将是我的国家,我会遵守它的法律。但是,如果有人阻拦我,那他就要小心了,我已经下定决心。我要为我的自由流尽最后一滴血。你们说,你们的祖先就曾经这样斗争;如果他们的斗争是对的,我这样做也没有错。“

  乔治这番话一半是坐在桌子旁边说的,一半是在房间里边走边说的。说的时候声泪俱下,目光灼灼,时不时地打出绝望的手势。这番话让那位心慈的老者听了心潮澎湃——他掏出一方巨大的黄绸子手帕,用力地擦着脸上的汗珠。

  ”该死的坏家伙!“他突然破口大骂。”我一直就这样说——这些该死的坏家伙?但愿我不是在骂人。好!跑吧,乔治,跑吧;可务必小心,我的孩子;不要向任何人开枪,乔治,除非——唔——我看,能不开枪就不开枪;至少,你知道,最好还是不要伤人。你的妻子呢?她现在在哪儿?,乔治?“他紧张不安地站起来,一面在房间里走动着,一面补充道。

  ”逃走了,先生,逃走了,怀里抱着孩子,没有人晓得逃到什么地方去了。朝北极星的方向逃走了。我们何时才能团聚,这辈子还能不能团聚,谁也不知道。“

  ”从一个好人家里逃走了?真的吗!真让人难以相信!“

  ”好人家也会有债务,我们国家的法律允许他们卖掉母亲襁褓中的婴儿还债。“乔治挖苦道。

  ”噢,噢,“那位真诚的老者摸索着他的口袋说。”或许,但愿,我不是在根据我自己的判断行事——见鬼去吧,我不再根据我自己的判断行事了!“他突然又说道:”拿着,乔治。“他从钱包里拿出一摞现金,递给乔治。

  ”不,我仁慈的,慷慨的先生!“乔治说,”你已经为我做的够多了,这样会把你牵扯进来。我希望,我带的钱足够我应付路上的各种情况了。“

  ”不,乔治,这钱你必须拿上。钱到哪里都有用处;只要来路合法,钱不怕多。拿着——你一定得拿着,收下吧——我的孩子!“

  ”好吧,先生,但必须有个前提,那就是我将来一定要如数返还,我会的。“乔治把钱接在手,说道。

  ”可是,乔治,你这样走,什么时候是尽头呢?——但愿时间不会过长,路程也不会过远。你们化装得很好,只是胆大包天。这个黑人是谁?“

  ”一个值得信任的伙伴,一年多前他去了加拿大。到那里以后,他听说东家因为他逃走大发雷霆,拿鞭打他母亲出气;他又一路返回来安慰她,并尽力把她带走。“

  ”找到她了么?“

  ”暂时还没有。他一直在那附近转悠,但总是没机会。在这期间,他先把我送到俄亥俄交到曾给予他帮助的朋友手里,然后回来救他母亲出火海。“

  ”危险,太危险啦!“

  老者说道。

  乔治挺直身子,笑了一下,并不赞同他的说法。

  那位老先生以朴实艳羡的目光把乔治从头到脚审视了一番。

  ”乔治,你变化很大。你昂起了头,言谈举止和以前大不一样。“威尔逊先生说。

  ”因为我获得了自由人!“乔治骄傲地说。”是的,先生;从现在起我再也不称任何人老爷了。我自由了!“

  ”小心为妙,你还没有确定呢——你仍有可能被他们抓住呢。“

  ”威尔逊先生,如果出现了那种情况,在坟墓里人人都是自由平等的。“乔治说。

  ”你如此胆大,真叫我大吃一惊!“威尔逊先生说,”你居然有胆量到最近的这家酒馆来!“

  ”威尔逊先生,也许正是因为如此胆大,来到最近的小酒馆,才在人们意料之外呢。他们会到前面各站去找我,你本人不是也几乎认不出我来么。吉姆的东家住在别的郡;在这一带谁也不认识他。况且,他的东家已经放弃他了;没有人追踪他,我想,也没有人想到我跟悬赏捉拿的那个人是同一个人。“

  ”可是,你手上还有“H”烙印啊?“

  乔治脱掉手套,露出手上刚刚愈合的伤疤。

  ”承蒙哈里斯先生垂青,给我留下这样一个临别纪念,“他不屑地说。”两周以前他异想天开,要给我留下一个印记,因为他说,他认定我迟早会逃跑。看起来很有趣,不是吗?“他说着,又把手套戴上。

  ”我一想到你的险恶境遇,一想到你经历的重重磨难,我就不寒而栗!“威尔逊先生说。

  ”我身处冰窗多年了,威尔逊先生;而此时此刻,我却觉得热血沸腾。“乔治说。

  ”好啦,我的善良的先生,“乔治沉默片刻之后,接着说道,”我看出你认出我来了,于是决定跟你坦诚相见,以免你的惊讶暴露了我的身份。明天天亮之前我就动身;接着明天晚上我就可以在俄亥俄塌塌实实地睡觉了。我要正大光明地旅行,入住在最体面的旅馆,跟当地的大人物们共进晚餐。就这样,再见啦,先生;如果你听到我被抓住的消息,你就知道我已经丧命了!“

  乔治长身而起,像一块岩石巍然挺立,以王子般的风度伸出手来。那位友善的小老头饱含深情地紧握那只手,一连串地叮嘱保重之后,拿起雨伞,摸索着走出房间。

  乔治心绪满怀地望着那位老者把门关上。他脑子里好像突然想起了一件事情。他匆忙奔向门口,拉开门,说道:

  ”威尔逊先生,还有一件事。“

  那位老先生又折了回来,乔治像刚才一样把门锁住,然后眼睛盯着地板,迟疑不定地望了几分钟。最后,他突然扬起头,说道——

  ”威尔逊先生,通过你对待我的态度可以看出,你是一个真正的基督教徒——我想请你帮我最后一件基督教的善行。“

  ”说吧,乔治。“

  ”唔,先生,你说得的话很对,我确实是在冒天大之险。如果我死了,这个世界上不会有谁在意,“他深吸一口气,吃力地接着说。”我会被一脚踢出去,像狗似的胡乱掩埋,第二天就不会再被提及——只有我可怜的妻子除外!可怜的人哪!她会痛苦不堪,寻死觅活;威尔逊先生,我求你,如果可以的话,请把这根小小的别针转交给她。这是她送给我的圣诞礼物,可怜的孩子!把这交给她,并转告她,我对她的爱永世不变。行吗?行吗?“他恳切地祈求道。

  ”当然没问题,苦命的人!“那位老先生眼含热泪,声音微颤,接过那只小别针。

  ”望你告诉她一句话,“乔治说,”这是我最后的愿望,如果她能逃到加拿大,就一定要去。不管她的女主人多么善待她——不管她多么喜欢她那个家;恳求她永远不要回去——因为当奴隶的没有一个好结局。告诉她把我们的孩子抚养成一个自由的人,那时他就不会重复他父亲的苦难了。请把这话告诉她,威尔逊先生,可以吗?“

  ”当然可以,乔治,我一定会转告她的;不过,我相信你一定会活着的。鼓足勇气,你是个勇敢的年轻人。信赖上帝吧,乔治。我衷心企盼你一切顺利地渡过难关——这就是我的希望。“

  ”真有一个能够信赖的上帝吗?“乔治说;他说话的语调充满惆怅和绝望,以致使那位老者一时不知说什么好。”噢,我一生中经历了各种风浪,使我不相信有那么一个上帝。然而,你们基督徒们是不知道我们对这种事的感想的。你们有一个上帝,可是我们呢?“

  ”噢,别——别这样说,我的孩子!“老者说这话的时候,眼里几乎含着泪:”不要这样想嘛!有的——有的;虽然他的周围布满阴霾,一片黑暗,但他的宝座是以正义和公理为根基的。确确实实有一个上帝,乔治——相信我说的话吧;信赖他,我敢说他一定会赐福于你。善有善报,恶有恶报——今生不报,来世必报。“

  那位淳朴厚道的老人的虔诚态度和慈悲心肠,使他说话时顿时显得神圣而不可侵犯。乔治停下来,不再在屋里漫不经心走来走去;他站在那儿略一深思,然后平静地说——

  ”谢谢你的逆耳忠言,我的好朋友;我会考虑这个问题。“

  

下载APP看小说 不要钱!
(←快捷键) 上一章 返回目录 (快捷键→)

类似 《汤姆叔叔的小屋》 的 公版经典 类小说:

游戏二维码

扫描二维码 下载畅读书城

下载APP 天天领福利

返回顶部