当前位置: 首页> 公版经典 > 汤姆叔叔的小屋

第十章黑奴上路

书名:汤姆叔叔的小屋 作者:〔美〕斯托夫人 著;金水波 编译 本章字数:6215

更新时间:2014年12月31日 23:25


第十章黑奴上路

  

  二月一天的早晨,窗外天色阴沉得吓人,小雨似乎从没可能会停止一样。坐在汤姆大叔小屋里的人们,脸色比天色更甚,一眼就能看出内心的悲凄。火炉前的小桌上放着一块熨衣服的垫布;一两件刚刚熨过、清洗好了的粗布衬衫搭在炉边椅子背上,克劳大婶又拿过来另一件没熨的衣服。她仔仔细细、一丝不苟地熨烫着衣服的每一部分,不时地抬起手,擦掉眼中止不住的泪水。

  汤姆就坐在旁边,腿上平放着一部打开的《新约全书》,一只手臂支着头,夫妻俩谁也不说话。时间尚早,孩子们还躺在那张带小脚轮的床上沉浸在自己的美梦里。

  有情有义,顾家爱家乃是汤姆那个不幸种族的突出特点,汤姆更是其中的典型代表。他站起身来,小心翼翼地走到孩子们面前看了一眼。

  “我可能再也见不到他们了。”他说。

  克劳大婶没有作声,只是在那件已经被熨得平平整整的衬衣不断地推着熨斗;最后,猛得面如死灰地把熨斗一扔,坐到桌旁,泪如雨下。

  “看起来只能祈求上帝保佑了;可是,天哪!我哪能做得到呢!哪怕只知道你的去向,人家对待你怎样,那也行呀。太太说一定会在一两年里把你赎回来;但是,天哪,卖到南方去的人,没有能活着回来的!他们一个个都生生地被累死了!我早就听说过种植园主如何残酷。”

  “那儿也有上帝,克劳,跟这儿一样。”

  “好吧,”克劳大婶说,“暂且这么认为;不过,有时候那个上帝对很多恐怖的事袖手旁观。我无论如何也不安心。”

  “我完全听从上帝的指示,”汤姆说;“出格的事上帝是不会放任的。有一件事我必须感激上帝,卖到南方的是我,而不是你和孩子。你们这儿非常安全,只有我可能遇到危险;而且上帝会保佑我——我知道她会的。”

  “想一想我们所受的恩德吧!”他声音颤抖补充道,仿佛也确曾受过许多恩德。

  “恩德!”克劳大婶说道;“根本就没有什么恩德?这全不对头,不该遭受这些,这全不对头!老爷就不该把你卖了还债。你早已还清他当年买你付出的金钱,超过两倍还多,他早该放你自由。也许现在他这样做也是别无选择,可是我觉得不对头。我怎么都想不明白,你对他一直忠心耿耿,在你心中,他比你自己重要,比我们领先!这种靠破坏别人家庭幸福来摆脱困境的人,上帝不会饶恕他们!”

  “克劳,也许这是我们最后一面,如果你爱我,就不该这么说!告诉你,我不容许任何人对老爷不敬。他从小跟我长大?——我把他看得那么重是很正常的,你不能指望他也非常重视可怜的汤姆。当东家的让人侍候惯了,自然不会注意到这些。他们做不到那样啊,要是跟别的东家比一比——我的生活已经算是很幸福的了。要是他事先知道事情会这样,决不会让我遭这个罪。我知道他不愿意。”

  “无论如何,反正有哪里不对头,”克劳大婶说。她身上那种固执的正义感是她最为明显的性格特征。“究竟是什么,我不知道,但是总有哪里不对,这是肯定的。”

  “你应该虔诚地相信上帝;他主宰一切——没有他的旨意,什么事都不会发生。”

  “这样也不能让我平静,道理都明摆着,”克劳大婶说。“说也白说,我还是和点面,烙几张玉米饼,给你做一顿爱吃的早餐吧。怎知道你什么时候才能再吃饭。”

  那天早晨谢尔比太太允许克劳大婶不用干活了,所以这时候那顿简单的早餐已经热气腾腾地上桌了。那个可怜人在这桌送行宴席上使出了浑身解数——那只最肥的鸡给宰了,玉米饼烙得正好符合丈夫的口味,还从壁炉架上取下几只轻易不用的罐子,里面装的是隆重节庆才出现的蜜饯。

  “天啊,皮特,”摩西十分高兴地说,“这顿早餐看起来棒极了!”说着,随手抓起一块鸡肉。

  克劳大婶立刻赏给他一记耳光。“老实点儿!这是为你父亲准备的送别早餐!”

  “唉,克劳。”汤姆轻轻地说。

  “哎,我受不了了,”克劳大婶撩起围裙遮住脸。“我心里悲伤,忍不住要发火。”

  那两个男孩傻傻地,先看看爹,再看看娘,而那个小娃娃一面在母亲身上爬,一面大声哭泣。

  “来吧!”克劳大婶一边擦拭眼泪,一边抱起孩子。“算啦,不说啦——吃点吧。喏,孩子们,你们也吃,可怜的孩子!妈妈刚才失态了。”

  那两个男孩不需母亲再说一遍,便毫不客气地狼吞虎咽起来;还好有他们,要知道两个大人什么都没有吃。

  “现在,”饭后,克劳大婶边忙边说,“我该给你收拾衣服了。那伙人可能会抢走。我知道那些小人的作风!记住,你那件犯风湿病俚要穿的法兰绒外套,放在这个角上;可要注意些,因为没有人给你做新的了。这边放的是你的旧衬衫,这边是新的。昨天晚上我把你破了的袜子补好了,还放了一个缝衣的线球。天哪!谁帮你补呢?”说到这里,克劳大婶又不禁陷入悲痛之中,低头伏在针线盒边,低声饮泣。“想起来真叫人担心!你要是出了什么事连个熟人都没有!为什么好人没有好报呢!”

  孩子们把饭桌上的东西吃得一点儿不剩,然后开动脑筋思考眼前情况;看见母亲在哭,父亲眉头紧锁,于是他们也开始哭泣,伸手去擦眼睛。汤姆大叔把那个小娃娃抱在怀中,任其尽情玩耍。她一会儿抓他的脸,一会儿拽他的头发,有时忽然大笑,显然非常开心。

  “唉,你乐吧,可怜的孩子!”克劳大婶说;“你也会像我一样的!也许遭殃的是你自己;这些男孩子,等他们长大一点,能干活了,也会被卖掉;黑人干嘛要出生呀!”

  这时候,一个孩子喊道,“太太来了!”

  “她又什么都做不了,来这里干什么?”克劳大婶说。

  谢尔比太太走进来,克劳大婶不情愿地给她搬过一把椅子。谢尔比太太对她的行为和态度似乎不放在心上。她脸色苍白,神情尴尬。

  “汤姆,”她说,“我来——”她突然不说了,望一眼沉默的那一家人,坐到椅子上,拿手帕遮住脸,哭了起来。

  “天哪,太太,别——别哭呀!”克劳大婶说着,自己也大声哀号;于是,一时间,屋里一片哭声。由于这共同的哭泣,奴隶再也不埋怨主人了。啊,心地善良的人啊,你可知道,如果你高傲的施舍金钱或其它物品,还不如一滴真正同情的眼泪呢!

  “我的好仆人,”谢尔比太太说,“我现在什么忙也帮不上。我给你钱,也会被他们抢走。我向上帝起誓,我一定会马上打探你的下落,等我凑够了钱,就替你赎身。在此以前,你要相信上帝!”

  这时候,忽听孩子们喊道:黑利老爷来了,只见房门被一脚踢开。黑利暴怒地站立在门口,他昨天奋斗了一下午,也没抓到猎物,至今余怒未消。

  “喂,”他说,“收拾好了吗,黑鬼?太太,您好!”他一眼瞅见谢尔比太太在这儿,连快脱帽施礼。

  克劳大婶把箱子关上,用绳子捆扎好,然后站起身狠狠地瞪着奴隶贩子,眼中的泪水突然化作一把把利刃。

  汤姆听话地站起来,背起沉重的箱子,准备跟随新主人出发。他的妻子怀抱婴儿,跟他走向马车,两个大孩子眼含热泪尾随其后。

  谢尔比太太走到奴隶贩子身边,诚恳地跟他交涉了几分钟。在她谈话的时候,那一家人已经准备好出发。庄园上所有的黑人,不论是谁,都聚集在马车周围,给他们的老朋友送行。汤姆在庄园上既是大管家,又是基督教的传教士 ,一向深得人心,庄园所有的人——尤其是女人——都发自内心地同情他,为他感到悲戚。

  “怎么,克劳,你心里不难受啊!”一位妇人早已泪流成河,见克劳大婶却没有表情地立于车前,随口问道。

  “我已没有泪水了!”克劳大婶狠盯着正走过来的奴隶贩子说。“我不会在他面前流泪!”

  “上车!”黑利对汤姆说。他大步从人群中走过的时候,人们冷眼相视。

  等汤姆上了车,黑利从马车座位底下取出一副沉重的脚镣,牢牢扣在他的脚腕上。

  周围的人群满腔怒火,发出低沉的嗡嗡声来表达他们的不平。谢尔比太太站在门廊上说道——

  “黑利先生,我发誓,这种防范措施根本没有必要。”

  “您知道的

,太太,我在这里已经浪费了五百美元,我可承受不起再一次的风险了。”

  “对这种人能指望什么?”克劳大婶气愤不平地说;那两个男孩子这才醒悟过来,看清了他们父亲的命运,紧紧抓住他的衣襟哭泣起来。

  “非常遗憾,”汤姆说,“乔治少爷今天恰巧出门去了。”

  乔治今天早晨到周围一个庄园去会朋友了,打算在那里住上三两天;出发时汤姆的厄运还没有几个人知道,故而一无所知。

  “请代我向乔治少爷问好。”汤姆诚恳地叮咛道。

  黑利挥鞭策马启程了,汤姆牢牢地盯着他那熟悉的房屋,目光中充满了忧郁,直到马车渐行渐远,再也望不见为止。

  此时,谢尔比先生并不在家。他卖掉汤姆,完全是情非得已。他害怕黑利,一心想脱离他的控制。买卖成交以后,他顿时松了一口气。但是妻子的苦苦规劝唤醒了他沉睡心底的悔恨感;汤姆的深明大义之举更使他惴惴不安。他对自己说,他有这样做的权利,别人都是这样做的,何况还有人根本没必要找任何借口。然而这一切聊以自慰的说辞都徒劳无功,减轻不了他内心的愧疚。为了避开最后交接时的尴尬,他借故去了乡下,希望回来时一切都已结束。

  汤姆和黑利坐的马车在土路上狂奔,熟悉的地方从身边一一闪过,很快便驰也出了庄园,驶上了大道。他们又走了一英里后,黑利突然把车停在了一家铁匠门前。他从口袋里掏出一副手铐,走进铁匠铺,要人家把它改动一下。

  “哦,这不是谢尔比先生家的汤姆吗?他被卖掉了?”铁匠说。

  “不错,被卖了。”黑利回答。

  “噢,真的!”铁匠说。“真想不到!你不用铐他。他这个人最老实、最可靠了——”

  “对,对,”黑利说。“越老实的人越想逃跑。除了铐起来,没其它的办法。身上长着腿,他当然要用。”

  “可是,”铁匠一边找工具,一边说,“下游的庄园,老乡,可不是肯塔基的黑奴想去的地方。那可是个短命的地,不是吗?”

  “是呀,死得相当快;有的是因为水土不服,有的是因为其它的原因,他们淘汰的快,才能促进市场兴旺嘛。”黑利说。

  “唉,眼睁睁看着把汤姆这样本分、诚实可靠的黑人送到甘蔗种植园里活活折磨死,我还真是有点不忍心!”

  “他的机会错不了,我对他允诺过会好好对待他的。我要安排他在大户人家当仆人。一旦他适应了那方水土,不得疟疾,他就能得到别的黑鬼求之不得的好差使。

  ”他的老婆孩子呢?都扔在这里了吗?“

  ”不错;可是,他还能再娶个老婆呀。众所周知,女人嘛,哪里都不缺。“黑利说。

  这番谈话进行的时候,汤姆正坐在铁匠铺门外黯然神伤。他忽然听见背后响起急促的马蹄声;正在惊诧的时候,乔治少爷已经纵身下了马,两臂猛然搂住他的脖颈,一面呜咽着,一面大声责骂。

  ”我要说,这种行为太可恶了!不管他们说什么,不管他们是谁,这都卑鄙、无耻至极!如果我是个成年人,我肯定不许他们这么干——绝对不行!“乔治低声号叫着。

  ”啊,乔治少爷!再次见到你我真高兴!“汤姆说道。”临走之前我没能见你一面,真的很遗憾。你不知道我现在有多高兴!“说到这里,汤姆的脚移动了一下,乔治的目光落到脚镣上。

  ”无耻!“他高举起着双手呼喊。”我非得狠狠地揍那个老家伙一顿不可——你等着瞧吧!“

  ”别,别这样,乔治少爷;千万不要大声嚷嚷。惹恼了他,对我没一点好处。“

  ”好吧,为你考虑,我就不嚷了;可是你想一想——这多么无耻?他们压根儿就没找我,也不给我报信儿,若不是多亏汤姆·林肯,我至今还一无所知呢。我对你说吧,我在家里闹了个天翻地覆!“

  ”这样做可不对,乔治少爷。“

  ”我实在忍受不了了!这太可耻了!瞧,汤姆大叔,“乔治转身背对铁匠铺,神秘兮兮地说,”我给你带来了我那块银圆!“

  ”喔,还不行,乔治少爷,无论如何都不能要!“汤姆感激涕零。

  ”你一定得收下!“乔治说,”你瞧,我跟克劳大婶商量过。她给我出了个主意,让我在上面凿个孔,穿条线绳,你挂到脖子上,别人就看不见了。不然,那个卑鄙无耻的家伙肯定会把它抢走。听我说,汤姆,我真想把他臭骂一顿,出出气!“

  ”别这样,乔治少爷,这对我没啥好处。“

  ”好吧,为你考虑,就饶了他吧,“乔治说着,把那枚银圆挂到汤姆脖子上,”好啦,扣紧外衣的扣子,保护好它;每次看见它,你就会想到我了,我要时刻追随你的踪迹,把你赎回去。我跟克劳大婶讨论过这件事,我叫她别害怕;我一定时刻催促他们去做,若是父亲不答应,我就跟他没完没了。“

  ”噢,乔治少爷,你怎么能这样谈论你的父亲!“

  ”哎,汤姆大叔,我没说什么啊。“

  ”听我说,乔治少爷,“汤姆说,”你要做个好孩子,要记住,你身上承载了太多人的期望。一定不要疏远你的母亲。男孩子有点自以为是的坏习惯,不把当妈的放在心上。说实话,乔治少爷,很多好东西上帝能赐给你两次以上,可是赐给你一个好母亲就只有一次。即便你活到一百岁,乔治少爷,你再也找不到一个与她一样的女人。所以,你一定要依恋她,长大以后更要成为她的安慰,那才是一个乖孩子——你会那样做的,对吗?“

  ”是的,我会的,汤姆大叔。“乔治少爷一本正经回答。

  ”话不能随便乱说,乔治少爷。年轻人长到你这个年龄,有时候不知道天高地厚,——他们这样也很正常。可是有教养的绅士们——我希望你成为这样的人——口不言父母之过。你不会是生我的气了吧,少爷?“

  ”没有,汤姆大叔,我知道你都是为我好。“

  ”我年龄越来越大了,你知道,“汤姆说道。他抚摸着孩子柔软卷发的手是那样粗壮有力,说话的声音却像女人一样柔和。”我非常看好你。噢,乔治少爷,你什么都有——学识,特权,会读书,会写字——长大了定会成为一个博学多才、了不起的人,你的父母和庄园上所有的人都会为你感到自豪!做一个像你父亲那样的好主人,做一个像你母亲那样的基督徒。年轻的时候就记住你的造物主吧,乔治少爷。“

  ”我会学好的,汤姆大叔,我向你发誓,“乔治说。”我要成为人中翘楚,绝不会让你失望的。我一定要把你再带回庄园。就像今天早上我对克劳大婶说的那样,等我长大成人,我要给你重建一座房子,你会有一个铺着地毯客厅。哎,那时候,你就可以安享晚年了。“

  这时黑利出来了,手里拿着铐子。

  ”你听着,先生,“乔治少爷从车上下来,趾高气扬地开口说道。”你虐待汤姆大叔,我非告诉我的父母不可!“

  ”随你的便。“奴隶贩子说。

  ”你贩卖了一辈子奴隶,无论男女,都把他们像牲口一样拿链子拴起来,难道你就不愧疚吗?你就不觉得可耻!“乔治说。

  ”只要你们那些正人君子还需要男女奴隶,我就跟你们同样是好人,“黑利说,”卖奴隶的卑鄙买奴隶的就不卑鄙吗!“

  ”我长大以后绝不这样,“乔治说,”现在我为是一个肯塔基人而感到羞愧。虽然以前我曾因是一个肯塔基人而自豪。“乔治端坐马上,傲视四野,那副神气仿佛是希望他自己的观点给全州留下不可磨灭的印象。

  ”再见了,汤姆大叔,一定要坚持住。“乔治说。

  ”再见,乔治少爷,“汤姆以慈爱而羡慕的目光望着他,说道。”全能的上帝保佑你!啊,在肯塔基,像你这样的青年可不多呀!“当再也看不见那张率真而稚气未脱的脸的时候,汤姆充满感情地说。

  ”喏,我说,汤姆,“黑利来到马车前面,把手铐扔到车上,说道,”我一直不想欺负你,我一贯如此。现在我告诉你,首先,只要你听我的话,我就不会折磨你,我从来不虐待我的黑奴。我尽可能对他们好。听着,老老实实的坐在车上,别想玩什么花样;黑鬼们那些鬼把戏我见多了,根本没用。要是能乖乖地呆着,不计划着逃跑,他们就有好日子过;要是不服从我,那可是自讨苦吃,怨不得我了。“

  汤姆叫黑利放心,他不会逃跑。

  

下载APP看小说 不要钱!
(←快捷键) 上一章 返回目录 (快捷键→)

类似 《汤姆叔叔的小屋》 的 公版经典 类小说:

游戏二维码

扫描二维码 下载畅读书城

下载APP 天天领福利

返回顶部