当前位置: 首页> 公版经典 > 汤姆叔叔的小屋

第五章奴隶易主时的心

书名:汤姆叔叔的小屋 作者:〔美〕斯托夫人 著;金水波 编译 本章字数:6670

更新时间:2014年12月31日 23:24


第五章奴隶易主时的心情

  

  晚上,谢尔比先生和太太回到他们的卧室,谢尔比先生无精打采地躺在一张安乐椅上,翻阅下午邮差送来的信件。谢尔比太太站在镜子前面,把伊丽莎好不容易给她编织的发髻梳理开。刚才她发现伊丽莎面容憔悴,心不在焉,便打发她先去安歇,不用在这儿侍候了。她梳着头,无意间想起上午她与那个姑娘的的那几句对话,便转向她丈夫,漫不经心地说道——

  “顺便说一句,亚瑟,你今天拽到饭桌上来的那个没教养的家伙是什么人?”

  “他叫黑利。”谢尔比先生故作平静地说,同时很自然地扭动一下在椅子上的身体,两眼一眨不眨地盯住手里那封信。

  “黑利!他是干什么的?来这里干什么啊?”

  “呃,这个人嘛,那次我在阿奇兹的时候跟他做过一笔生意。”谢尔比先生说。

  “就这点交情,他凭什么大摇大摆地到咱们家吃饭来了?”

  “哪里,哪里,是我请他来的;我和他还有些账目没算清楚。”谢尔比先生说。

  “他是个奴隶贩子吧?”谢尔比太太感觉到了丈夫的不自然,便问道。

  “怎么,亲爱的,你为什么会这样认为呢?”谢尔比先生抬起头来,说道。

  “没什么——只不过,晚饭后伊丽莎来找过我,她愁眉苦脸,心事重重,跟我又哭又闹,说什么听见奴隶贩子跟你商量着要买她的小哈里——那孩子可真天真啊!”

  “有这种事吗,呃?”谢尔比先生说罢,又搪着去看他的信件,聚精会神地看了好一阵子竟没有发现信纸拿颠倒了。

  “纸是包不住火的,”他暗自思忖道,“她早晚会知道的。”

  “我告诉伊丽莎,”谢尔比太太一面继续梳理头发,一面说,“她真不应该这样胡思乱想,你从来就不跟奴隶贩子打交道。当然,我心里明白,你绝不会卖掉家里任何人——更不用说卖给这样一个家伙了。”

  “埃米莉,”她丈夫说,“我的想法和你一样。可事实上,不这样办,我的生意就没法做了。没有办法,我只得卖掉几个仆人。”

  “卖给那个没教养的贩子吗?这万万不可!谢尔比先生,你说的是真的吗?”

  “对不起,确实如此,”谢尔比先生说道。“我已经答应卖掉汤姆了。”

  “什么?我们的汤姆?——那个醇朴、老实的人?——那个服侍了你一辈子对你忠心不二的人?哦,谢尔比先生!——你曾经还说过给他自由——你,还有我,跟他说了有一百多次这事。好哇,这就是说,什么不可能发生事都有可能发生了。这一回我可相信你的的确确是要卖掉小哈里,把可怜的伊丽莎惟一的孩子卖了!”谢尔比太太说这番话的时候语气里满是伤心和愤怒。

  “好吧,反正你早晚都得知道,不如现在跟你明说了。我的确答应卖掉汤姆和哈里。我就纳闷了,别人以此为生的事,为什么我一做就惹你发这么大的火,好像我是个丧心病狂的人似的。”

  “就算你非要卖奴隶不可,为什么庄园上那么多的黑人,你偏要卖掉他们?”谢尔比太太不解地说道。

  “因为他们是最值钱的——就因为这个。如果像你说的那样,我也可以挑其他的人。在那家伙眼里伊丽莎比他们俩更值钱,这样你心里觉得好点儿了吧。”谢尔比先生说道。

  “下流坯!”谢尔比太太咬了咬牙骂道。

  “所以我没有答应——我没有把伊丽莎卖掉,是怕你伤心,这也可以说是我做了一件好事。”

  “亲爱的,”谢尔比太太待调整了一下情绪等到平静下来以后说道,“不好意思了,我太性急了。事情来得太突然了,我一点思想准备都没有。不过我想,你能允许我为这几个苦命的人求情吧。汤姆虽然是黑人,可他是个忠诚老实的人。我敢说,谢尔比先生,危机关头,他能为你而抛弃一切。”

  “这我知道。可是,说这话有什么用呢?我也是无路可走了。”

  “我们可以紧缩开支,节俭度日啊!日子苦一点,我也心甘情愿。喔,谢尔比先生,我一直在努力——诚心诚意地努力——把自己当成一个基督教徒那样做——对这些淳朴、善良、无依无靠的黑人尽我一份责任。多年来,我帮助他们,教育他们,呵护他们,对他们的痛苦和欢乐我一清二楚;如果为了一点蝇头小利,就把像苦命的汤姆那样品德高尚、忠心耿耿的仆人卖掉,顷刻之间就把我们平日教会他们热爱和珍视的一切从他们那拿走,我在他们中间还怎么能抬得起头来?我教他们懂得了天理伦常,父子、夫妇之间的责任;现在却要公开承认,在我们眼里骨肉亲情和天理人伦永远无法和金钱相提并论——这又叫我怎么忍受?我跟伊丽莎谈过她的孩子——告诉过她作为一个基督教徒母亲对孩子应尽职责,要她照顾他,为他祈祷,以基督教的方式把他养大成人;但事到如今,仅仅为了省几个钱,就把他从母亲身边夺走,把他的身心一起卖给一个亵渎神明的无耻之徒,我还怎么面对她?我曾对她说,世上所有的金钱都没有一个人的灵魂贵重;当她看见我们出尔反尔,转脸就卖掉她的孩子——也许永远毁灭了他的肉体和灵魂——她恐怕永远都不会相信我了。”

  “埃米莉,看到你如此伤心,我很难过——的确很难过,”谢尔比先生说,“尽管我不敢说我跟你拥有完全一致的情感,但我尊重你的感情;不过我现在必须郑重地告诉你,说什么都无法改变现状了——我是被逼无奈呀。我本不打算告诉你这件事,埃米莉;可是,实话告诉你,要么卖掉这两个人,要么卖掉全部家产,没有别的出路。不把他们两个卖了,庄园上所有的奴隶全都会被他带走。我有一张抵押借据在黑利手上,如果不马上还清债款,我们立刻就会倾家荡产。我搜搜刮刮,东挪西借,除了给人磕头作揖其它能做的我都做了;这两个人的身价正好可以抵债,所以我没有办法才卖掉他们。黑利特别喜欢那个孩子,别的办法他都不同意。我有把柄在他的手里,只能听他的。如果因为卖掉他们两个,你就难过到这个样子,要是把所有的人都卖掉你会变成什么样啊?”

  谢尔比太太被他说的哑口无言。终于,她背过脸去,对着梳妆台,以手掩面,默默地哭泣。

  “这是上帝降灾于奴隶制啊!——这个制度真是!——这既是奴隶的灾难,也是奴隶主的灾难!我真傻,自以为在这万恶的社会环境中我还能做点善事。法律允许我们蓄养奴隶,这本身就是一种罪孽。我自始至今一直有这样的感觉——从我懂事开始就有这种感觉——自从成为基督教徒,这种感觉越发强烈了。但是,我却认为可以把它粉饰一下——用仁爱、关怀和教育可以使我家黑奴的生存状况跟白人们一样。我多傻呀!”

  “哎,太太,你简直就是一个废奴主义者了。”

  “废奴主义者!他们对奴隶制一点都不了解,所以他们连话都不能说。你知道,我一直认为奴隶制不合理,从来不愿意蓄养奴隶。”

  “嗯,在这个问题上,你的见解跟许多虔诚而有智慧的人士有些差别,”谢尔比先生说道。“你还有印象吗?某个礼拜天有一位B牧师来这里讲道。”

  “我讨厌听那种布道。但愿那位B牧师再也不会到我们的教堂布道了。传教士们面对这种罪恶毫无办法——也许像我们一样,救治不了它——却反过来维护它!这经常让我感到恶心。我想,你对那种布道也不以为然吧。”

  “是的,”谢尔比先生说。“不过,我们得承认,有时候传教士们做事比我们这些可怜的罪人要好的多,他们敢说我们不敢说的。我们这些凡夫俗子对很多事情不得不睁一眼,闭一眼;对另外一些则开始适应,慢慢习以为常。但是,万万想不到女人和传教士公然出头露面,仗义执言,无论人格上还是道义上都胜我们一筹啊。这是无法改变的。不过,现在,亲爱的,我相信你已经理解我的处境,也明白在这种情况下,我已别无选择了。”

  “呵,是呀,是呀!”谢尔比太太若有所思地摘下她的金表,匆匆说道。“我没有什么值钱的首饰,”搪着又补充说,“你看这只表能帮上忙吗?买的时候花了很多钱。为了救伊丽莎的孩子,我宁愿拿出我所有的东西。”

  “我感到万分抱歉,埃米莉,”谢尔比先生说道。“我真不想让你为这事这么操心。这只表已经没用了。其实,埃米莉,木已成舟,契约上已经签了字,并且握在黑利手中。事情能以这种方式结束,就得谢天谢地了。那家伙完全可以叫我们倾家荡产的。你若是也像我一样了解那个人,你就会认为,我们简直是死中得活啊。”

  “他真有那么狠毒吗?”

  “噢,与其说他狠毒,倒不如说他麻木不仁——一心只想着做买卖,赚钱;冷漠无情,铁石心肠,翻脸不认人。只要能赚大钱,甚至可以卖掉的他亲娘——尽管对老太婆不见的有坏心。”

  “如今真的要把善良、忠实的汤姆和伊丽莎孩子交给这个不

是人的坏家伙吗?”

  “唉,亲爱的,我也无能为力——这件事我连想都不愿去想。事情紧急,他明天就来要人。我打算明天骑马出去逛一天。说实话,我不能见汤姆;你也安排一下,带上伊丽莎一起坐车去什么地方走一走。支开她,把事情办完就得了。”

  “不,不,”谢尔比太太说,“我决不能如此无视这桩毫无人性的交易。在空难来临的时候,汤姆太可怜了我必须去看一看,祈求上帝保佑他!我要让他们知道,在任何情况下,他们的主母始终同情他们,不会对他们不管不问的。至于伊丽莎的情况如何,我简直无法想象。上帝饶恕我们吧!这样残酷的事实让我们碰上了,我们到底造了什么孽啊?”

  谢尔比夫妇丝毫没有想到有人在偷听他们的谈话。

  他们的卧室的隔壁是一个大套间,有一扇门通向外面的过道。太太嘱咐伊丽莎早点儿安歇的时候,他脑子一转,想起那个大套间;于是她藏到里面,耳朵紧紧贴到门缝上,主人和太太的谈话句句听得一清二楚。待人声消失,房内一片寂静之后,她才站起身,轻手轻脚地走开。她脸色苍白,浑身颤抖,双唇紧闭,神色木然,完全不像平时那个温柔、羞涩的伊丽莎。她小心翼翼地出了门,经过主母房门的时候,举起双手,默默向上帝祷告了一会,随即转身溜进自己的屋子。她的房间整洁而清静,跟主母的居室同在一层楼上。这儿有朝阳的窗户,她常在这窗下一边唱歌,一边做针线;这儿有一只小书柜,书籍旁边摆列着各种圣诞节的礼物。简而言之,这儿是她的家,对她来说,还算得上一个温暖幸福的家。就在这里,在一张小床上,她的小宝宝正在酣睡。那张毫无知觉的小脸儿被他那些垂下来的长长的卷发遮住,红红的嘴唇微微张开,胖乎乎的小手伸到被窝外面,脸蛋上挂着一丝阳光灿烂的微笑。

  “可怜的孩子!可怜的命根子!”伊丽莎说道;“他们把你卖了,可是妈妈一定不会让他们得逞!”

  没有一滴眼泪滴落到孩子的枕头上。身处这样的绝境,流泪是没有用的;要流的话就让心,点点滴滴,默默地流血吧。伊丽莎拿起笔,匆匆写道:

  太太啊!亲爱的太太!请原谅我的忘恩负义——千万不要怨恨!

  今晚您跟老爷说的私房话我全听见了,我要跟我的孩子在一起,我要带他走!

  ——您不会责怪我吧!愿上帝保佑您,并给您这个好心人带来好运!

  她急急忙忙折叠起信纸,写好信封,随之从衣橱里拿出小包袱将孩子的衣服装好,用一条毛巾紧系腰间;母亲对孩子的体贴真是面面俱到,甚至在这紧要时刻,她都没忘记把孩子喜欢的玩具塞几件在包袱里,并且留出一只色彩艳丽的玩具鹦鹉,以便在一会唤醒他的时候,用来逗他。要把熟睡的孩子唤醒可是件很麻烦的事;但是,经过了一番努力,他终于坐了起来,开始玩弄着那只鹦鹉;在孩子玩的时候,伊丽莎连忙戴上帽子披上头巾。

  “我们这是要去哪儿啊,妈妈?”当母亲拿着他的小外衣和帽子走到床边的时候,小哈里不解地问道。

  母亲来到面前,神情紧张地望着他的眼睛;他马上便猜出一定发生了什么很严重的事。

  “嘘!哈里,”她轻声地说,“小点儿声,别叫他们听见。有个狠心贼要把小哈里从妈妈身边抢走,趁天黑把你带到很远很远的地方去;可是妈妈不会答应的——妈妈要我的小哈里穿好衣服,戴上帽子,带你一齐逃走,这样那个丑八怪就抓不住你了。”

  她一面说着,一面把孩子的简单行装收拾完毕,抱着哈里并低声嘱咐他不要出声;然后打开通向外面门廊的那扇门,悄无声息地溜了出去。

  那天晚上,满天寒星,霜浓雾重,那位母亲抱着用自己的披巾裹得严严实实的孩子;孩子怀着莫明奇妙的恐惧,一声不响,紧紧搂住妈妈的脖颈。

  那只纽芬兰种大狗布鲁诺卧在廊檐下,在伊丽莎走近它时,站了起来,轻轻吠了一声好像在跟她打着呼。她低声呼唤它,于是她小时候的宠物和伙伴马上摇着尾巴,紧随其后。然而,那只狗的简单的脑袋里好像在思考为什么要这样匆匆夜行。这种反常的行为让它隐约感觉到有失检点和不甚适当,并为此左右为难;因此在伊丽莎继续往前走的时候,它停住脚步,时而若有所思地望一望伊丽莎,时而望一望大宅子,最后才好像铁了心似的,一路小跑跟了上来。没走几分钟,他们来到了汤姆大叔小屋的窗下,伊丽莎停住脚步,伸手轻轻叩击窗上的玻璃。

  汤姆大叔家的祈祷会,唱诗唱到很晚才结束。汤姆大叔对唱歌是很有兴趣的,唱了几首很长的独唱曲,结果过了午夜他跟他的贤内助还没有睡觉。

  “这么晚了!谁呀?”克劳大婶一下子跳起,连忙掀开窗帘,说道。“哎呀,怎么是你丽西啊!赶快起来,老头子,快!还有老布鲁诺呢,怎么用爪子到处乱刨呢——到底出什么事了!我去开门。”

  转眼的功夫,房门应声打开。汤姆大叔急忙中点起的牛油蜡烛照亮了逃亡者憔悴的面容和惶恐的眼睛。

  “上帝保佑!你的脸色真让人害怕,丽西!你怎么了,是不是病了?”

  “汤姆大叔,克劳大婶,我要离开这里了——带我的孩子去逃命。老爷把他卖了!”

  “把他卖了?”那两个人不敢相信地举起手,回应道。

  “是的,卖了!”伊丽莎坚定地说,“就在刚才我走进套间,听见老爷跟太太说,他把我的哈里和汤姆大叔你,一起卖给奴隶贩子了;老爷说,趁着明天早晨他骑马出去,那个家伙就要来把你们带走!”

  汤姆,一直高举双手,大瞪着两眼站在那里听完这番话,不敢相信这是真的。慢慢地他明白过来,一下子瘫倒在,而不是坐在了椅子上,脑袋已经垂到了两膝之间。

  “上帝啊,救救我们吧!”克劳大婶说道。“哦,这太让人难以置信了!他没做错事,老爷为什么要把他卖掉?”

  “他没做什么错事——跟这个没有关系,老爷并不愿意卖人;太太呀!——她是个好心人。——我听见她替我们求情;可是老爷说求情也不能解决问题——他欠了那个人的债,那人逼他还债——要是老爷不能立刻把债还清,他就会在离开之前把整个庄园和所有的人都卖光。不错,我听见他说,那个人逼得他紧,他没办法,为了不把一切卖光,他只能这样。老爷说他很难过;可是,啊,太太呀!你真该听听她是怎么说的。像她这样的基督徒,这样天使一样心肠的人,世上再也没有第二个了。我这样不辞而别真是不应该,但是我被逼无奈。她自己说过一个人的灵魂比整个世界更宝贵;我不能让别人把这个孩子的灵魂带走,否则没人知道他的灵魂会变成什么样子?我这样做是对的;如果不对,就请上帝饶恕我,我一定这样做不可!”

  “唉呀,老头子啊,”克劳大婶说,“你也一起逃走吧!难道你要等他们把你卖到南方,在那里累死,饿死吗?我可是死也不去那里。现在还来得及,赶快跟丽西一块儿走吧。你有张通行证,来去很方便。快呀,赶紧站起来呀,我给你准备东西。”

  汤姆慢慢地抬起头来,忧伤但平静地环顾四周,然后说道——

  “不,我不走。让伊丽莎走吧——那是她的自由,我不会说半个不字。要她留下,那就太没人情味了。不过,她刚才的话你全听见了,要是我走了庄园上所有的黑奴都会被卖掉,主人就得倾家荡产,如果这样,我宁愿主人把我卖掉。我想,别人能忍受的,我也能忍受。”他说着,那宽阔而结实的胸膛突然剧烈地抽搐一下,像是在抽泣,又像在叹息。“老爷一向信得过我——就让他永远把我当成一个靠得住的人吧。我从没让老爷失望过,也没有利用我的通行证做过违背我自己诺言的事,我永远也不会做。把我一个人卖了,比拆散整个庄园和卖掉所有的奴隶强得多。这不能怪老爷,克劳;老爷会照顾你和可怜的——”

  说完这些话,他转身朝那张挤满长着棕色卷发的小脑袋的四轮床上望了一眼,不禁忍不住哭泣。他斜靠椅背,两只大手捂住脸,低沉、嘶哑的抽泣声震撼着椅子,大颗泪珠从手指缝里滴落到椅背上,又滴落到地板上。

  “唉,”伊丽莎站在门口说,“今天下午我见到我的丈夫的时候,还不知道会出这种事呢。他也被逼得无路可走,告诉我他要逃走。请你们一定想办法给他捎个话。告诉他我是怎样出走和为什么出走的;告诉他我会想办法去加拿大。你一定要代我传达我的话,告诉他,如果我们从此不能再见面了——”她别转脸,背对他们站了片刻,然后用沙哑的声音补充说道,“叫他好好照顾自己,到天国与我相见吧。”

  “把布鲁诺唤进来,”她又说道。“把它关在屋里,可怜的狗啊!一定要让它留下!”

  最后几句叮咛,最后一掬眼泪,最后道一声珍重,她紧紧抱住又诧异、又惊慌的孩子,悄无声息地走了。

  

下载APP看小说 不要钱!
(←快捷键) 上一章 返回目录 (快捷键→)

类似 《汤姆叔叔的小屋》 的 公版经典 类小说:

游戏二维码

扫描二维码 下载畅读书城

下载APP 天天领福利

返回顶部