更新时间:2014年12月31日 23:25
降。太祖还救之,遂从定邺。又从攻谭于南皮,冀州平。封嘉洧阳亭侯。
【译文】
郭嘉随从太祖打败袁绍,袁绍死后,又随太祖到黎阳讨伐袁谭、袁尚,屡战屡胜。众将领想要乘胜攻击,郭嘉说:”袁绍爱他这两个儿子,一直没有确立哪一个为继承人。二人分别有郭图、逢纪做自己的谋臣,一定会在其间挑起争斗,会互相离心。我们攻得太急,他们就会互相扶助,我们攻势一缓和,他们互相争斗的心思就产生了。我们不如南下荆州做出征讨刘表的样子,以等待他们的变化;变局已成,而后出兵攻击,就可以一举平定了。“太祖说:”好。“于是率军南下。军队开至西平县,袁谭、袁尚果然开始争夺冀州,袁谭被袁尚军队打败,退却保守平原,派遣辛毗向太祖乞请投降。太祖回兵救助袁谭,于是顺势平定了邺县。后来又随太祖在南皮攻打袁谭,平定了冀州。太祖封郭嘉为洧阳亭侯。
【原文】
太祖将征袁尚及三郡乌丸,诸下多惧刘表使刘备袭许以讨太祖,嘉曰:”公虽威震天下,胡恃其远,必不设备。因其无备,卒然击之,可破灭也。且袁绍有恩于民夷,而尚兄弟生存。今四州之民,徒以威附,德施未加,舍而南征,尚因乌丸之资,招其死主之臣,胡人一动,民夷俱应,以生蹋顿之心,成觊觎之计,恐青、冀非己之有也。表,坐谈客耳,自知才不足以御备,重任之则恐不能制,轻任之则备不为用,虽虚国远征,公无忧矣。“太祖遂行。至易,嘉言曰:”兵贵神速。今千里袭人,辎重多,难以趣利,且彼闻之,必为备;不如留辎重,轻兵兼道以出,掩其不意。“太祖乃密出卢龙塞,直指单于庭。虏卒闻太祖至,惶怖合成。大破之,斩蹋顿及名王已下。尚及兄熙走辽东。
【译文】
太祖准备征讨袁尚和三郡的乌丸人,手下将领大多顾虑刘表会支使刘备袭击许昌以征讨太祖,郭嘉对太祖说:”您虽然威震天下,但乌丸依恃他们地处偏远,一定不会预加防备。乘他们没有防备而突然袭击,就可以击破他们。况且袁绍生前对汉人、乌丸人有恩,而袁尚兄弟还在那里。现在四州的百姓,只因迫于威势而归附我们,德政恩惠并未来得及给予他们,如果我们舍弃北征乌丸而南征刘表,袁尚就会凭借乌丸的资助,召集愿意为之死战的部下,乌丸一动,当地的汉人、胡人都会响应,就将助长蹋顿的野心,坚定他们非分侵吞中原的计划,那时恐怕青、冀二州就又不是我们所有了。刘表不过是个空谈家罢了,自知才能不足以驾御刘备,重用刘备,怕不能控制他,如不重用,刘备又不会为他出力。所以我们即使出动全军远征,您也不用为此忧虑。“太祖这才出征。走到易县时,郭嘉建议说:”兵贵神速。现在我们远行千里偷袭敌人,带的军用物资太多,难以迅速推进以把握良机,而且对方要是知道了,一定会预做防备;不如留下军用物资,轻兵兼程而前,出其不意地攻击敌人。“太祖于是秘密从卢龙塞出兵,直指单于巢穴。乌丸人突然听到太祖军队到了,仓猝迎战。太祖军大败乌丸军,斩杀了蹋顿和名王以下不少将领。袁尚和他哥哥袁熙逃往辽东郡。
【原文】
嘉深通有算略,达于事情。太祖曰:”惟奉孝为能知孤意。“年三十八,自柳城还,疾笃,太祖问疾者交错。及薨,临其丧,哀甚,谓荀攸等曰:”诸君年皆孤辈也,惟奉孝最少。天下事竟,欲以后事属之,而中年夭折,命也夫!“乃表曰:”军祭酒郭嘉,自从征伐,十有一年。每有大议,临敌制变。臣策未决,嘉辄成之。平定天下,谋功为高。不幸短命,事业未终。追思嘉勋,实不可忘。可增邑八百户,并前千户。“谥曰贞侯。子奕嗣。
【译文】
郭嘉深沉通达,有谋略,通晓事物情理。太祖说:”只有郭奉孝能知道我的心思。“三十八岁时,郭嘉从柳城返回,病势很重,太祖派去探问病情的人一个接着一个。到郭嘉去世,太祖亲自前去吊丧,对荀攸等人说:”诸位的年纪和我是同辈,只有郭奉孝年纪最轻。寄望于天下战事完毕,我还要把军国大事托付给他,而他却中年夭折,真是天命啊!“随即上表说:”军祭酒郭嘉,随我征战有十一年。每当有重大决策事宜,能临敌随机应变。我的决策还未作出,郭嘉往往已经谋划成熟。在平定天下的大业中,郭嘉参与谋略的功绩很高。不幸英年早逝,远大的事业尚未完成。追思郭嘉的功勋,实在不可忘却。可以增加他的封邑八百户,连同以前所有,共一千户。“追赐郭嘉为贞侯。由他的儿子郭奕继承。