更新时间:2014年12月31日 23:15
映出雪花的飞旋;
天阴沉着脸,夜色茫茫。
鬼怪一群一群地急驰,
正在无边无际的天空,
用它们幽怨的叫声和哀号
撕扯着我的心胸……
哀 歌
1830
想起过去荒唐岁月的那种作乐,
我就心情沉重,像醉酒般受折磨。
对时日飞逝的伤怀也像酒一样:
时间过得越久,心头越觉得苦涩。
我的道路坎坷难行,未来啊,
滔滔大海只会带给我悲哀和劳作。
但是,我的朋友啊,我不想离开人世;
我愿意活着,思考和经受苦难;
我相信,生活不仅是操劳、灾难和烦扰,
总会有赏心悦目的事和我相伴:
有时我会再次在和谐声中陶醉,
有时会因为捏造、中伤而泪洒胸前,
也许,在我悲苦一生的晚年,
爱情会对我一展离别的笑颜。
永 诀
1830
我亲爱的人儿,在默想中,
我大胆地最后一次拥抱你。
往日的欢乐在心头浮起,
我满怀忧伤和温柔的回忆
饱享你对我的爱的赐予。
我们的岁月在奔驰,流逝,
改变着一切,改变着我们。
对于你所爱的诗人来说,
你已经蒙上一层坟墓的暗影,
对于你来说,你的朋友已经消失。
远方的爱人啊,我向你致意,
你要像一个孀居的妇人那样,
你要像一个好的朋友那样
(默默地拥抱即将服刑的朋友),
请接受我深情的寄语。
我的家世
1830
俄罗斯一群耍笔杆儿的人
对同行进行恶毒的嘲笑,
他们硬说我是一个显贵。
请看,这简直是胡说八道!
我既无军职,又非文官,
没有凭十字纹章登贵族之门,
我既不是鸿儒,也不是教授,
我只不过是一个俄罗斯平民。
我理解时代的变化无常,
的确,我不想对这进行反驳;
我们有了新兴的门第,
而它越新就越是显赫。
我是式微门第的残余
(不幸的是,不只我一个人),
我是古代贵族的后裔,
诸位仁兄,一个卑微的平民。
我爷爷没卖过油煎薄饼,
没有给沙皇擦过皮鞋,
没有和王宫执事同唱颂歌,
没有一步登天变为公爵。
在敷着发粉的奥地利军中,
他从来没有当过逃兵,
我怎么能算是一个显贵?
感谢上苍,我只是一个平民。
我的先祖拉恰凭着力气
侍奉过神圣的涅夫斯基;
他的后代愤怒之王伊凡四世
对我的先祖也很怜恤。
普希金家族从此和皇室结交;
成为尼日哥罗德的市民。
在同波兰人大动干戈时,
他们当中不少人立过功勋。
战争的怒火已经熄灭,
阴谋和叛变都已被摧毁,
人民于是做出了决议,
让罗曼诺夫家族登上王位。
我们也在决议上签了字,
那个苦行人之子,也赏识我们。
过去,我们受过王室垂青,
过去……但现在,我是一个公民。
矢志尽忠给我们带来不幸:
远祖耿直是他的脾性。
由于和彼得皇帝意见相左,
他竟然被处以绞刑。
这件事给我们一个教训:
当权者不喜欢有人和他争论。
雅可夫·多尔果鲁基公爵很幸运,
他善于做俯首听命的人。
彼得果夫宫廷政变之时,
和米尼赫一样,我的祖父
也同样矢忠于彼得三世,
直到彼得三世被颠覆,
奥尔洛夫兄弟获得荣耀,
可是,我的祖父却被幽禁。
我们家族的刚直遭到挫折,
于是,我生来就是平民。
我还保存着成捆的诏书,
上面盖有家族标识的印记。
我没有同新贵交好,
我抑制着自己的傲气。
我只读书,我只写诗,
我是普希金,不是穆辛。
我既非富翁,也不是王宫中人,
我自己就够伟大了:我是平民。