更新时间:2014年12月31日 22:52
常胆小,似乎看见了人,才懂得害怕了.在森林的一片沼泽地带,赫伯特看见一种类似鱼狗的鸟,长着又长又尖的嘴,虽然羽毛发出金属般的光泽,但是并不美丽.
"那一定是啄木鸟,"赫伯特一面说,一面打算走近些.
"这一回可有机会尝尝啄木鸟的肉啦,"水手说,"看它是不是愿意让我们烤一烤!"正在说着话,赫伯特巧妙地抛出一块石头,打着了啄木鸟的翅膀,但是并没有把它打倒,一转眼它就逃得无影无踪了.
"我的手法真太不高明了!"赫伯特喊道.
"不,不,孩子!"水手说,"你扔得很准;别人恐怕连打都打不着呢!来吧,不要泄气.早晚我们能捉住它的!"猎人们继续往前走,树木愈来愈稀疏了,有很多树看起来很美丽,但结的果子都不能吃.潘克洛夫找来找去也没有找到日常生活中用途很广的棕榈树;这种树在北半球一直到北纬40度还有,但是在南半球却只分布到南纬35度.这片森林里只有松柏科的树木,赫伯特已经认出来的有:喜马拉雅杉,类似北美洲西北部的那种洋松,和高达一百五十英尺的大枞树.
这时忽然飞来一群美丽的小鸟,长着光彩的长尾巴,它们东一个西一个地停在树枝上,身子一抖羽毛就纷纷落下来,地面上好象铺上了一层上等的鸭绒.赫伯特捡起几根羽毛,看了一会儿,然后说:
"这是锦鸡."
"我还是喜欢松鸡和珍珠鸡,"潘克洛夫说,"可是假如好吃的话……""锦鸡很好吃,它们的肉很嫩,"赫伯特回答说."还有,如果我没有记错,这种鸟不怕人,我们可以走近去用棍子把它们打死."水手和少年从草丛里爬到一棵树底下,这棵树靠近地面的树枝上歇满了锦鸡.它们专等着吃爬过的昆虫,因为它们就靠吃小虫过活.这些鸟用它们的毛爪攀着小树枝,停在树上.
猎人们站起身来,他们的棍子象镰刀割草似的把它们一连串地从树上打下来,这些锦鸡一点也不想飞走,呆呆地任凭人们把它们打落在地上.等到剩下的锦鸡要飞走的时候,地面上已经堆了一百只左右了.
"好,"潘克洛夫说,"这种野禽倒很适合我们这种猎户.只要伸手就可以拿到它们!"水手用柔韧的细枝把它们穿成串,仿佛是一行飞行的云雀.穿好以后,他们继续前进.河流在这里向南转了一个弯,但是这个弯大概不会延长多远,因为河源一定就在前面的深山里,河水是由主峰的积雪融汇而成的.
他们远征的主要目的已经说过了,是要多找一些野味供给"石窟"里的居民吃.必须承认,到现在为止这个目的还没有达到.因此水手积极地继续向前搜索.忽然有一只动物跑到草丛里去了,他没来得及看清是什么东西,不禁喊道:"假如托普在这儿多好啊!"然而托普和它的主人同时失踪,大概他们是死在一处了.
将近三点钟的时候,树林间又飞来了另外一群鸟,它们在林中的杜松上啄食芳香的松子.突然森林里传出喇叭似的一阵长鸣.这种奇怪而响亮的鸣叫是由美国常见的一种带颈羽的松鸡发出来的.他们很快就看到好几对,这些松鸡有着鲜艳的栗色羽毛,中间点缀着深褐色的斑点,尾巴的颜色也是一样.有几只松鸡脖子上有两片象翅膀似的肉瓣,赫怕特认得这是公的.这种鹑鸡类的动物大小跟普通鸡差不多,而肉味却比笋鸡还要鲜美,潘克洛夫打定主意至少要捉一只.然而要想捉到它们却很困难,因为这种松鸡不容易接近.试了几次,一只也没有捉到,只是把它们吓得一阵乱飞.于是水手对赫伯特说:
"既然它们会飞,逮不着它们,我们就只好用绳子来钓了.""象钓鱼似的钓松鸡吗?"赫伯特听了这个提议以后,惊讶地喊道.
"是的."潘克洛夫一本正经地回答说.他已经在草丛里发现了六个松鸡窝,每个窝里有三四个蛋.水手十分小心地不把鸡窝弄坏,他知道松鸡一定会回来的.他就打算在这些窝的旁边布置绳索——不是圈套,而是真正的钓丝.他把赫伯特带到离鸡窝几步远的地方,在那里小心地安排了一套奇特的装置,这只有依萨克华尔顿的门徒才会使用.赫伯特很感兴趣地看着他工作,但是还不大相信他能成功.钓丝是用细爬藤接起来的,每根长十五到二十英尺,潘克洛夫从一棵矮小的刺槐上把粗大结实的倒刺扳下来,绑在爬藤的一头当作钩子.把在地面上爬动的大红毛虫当做钓饵.
安排完毕,潘克洛夫悄悄地从深草里走过去,把绳子带钩的一端放在鸡窝附近,然后拿着绳子的另一端走回原处,和赫伯特一起藏在一棵大树后面,他们耐心地在那里等待着.必须说明,赫伯特觉得潘克洛夫的这个发明是不见得能够成功的.
整整过了半个钟头,还没有动静,又过了一会,果然不出水手所料,有好几对松鸡回到窝里来了.它们一面走,一面在地上找东西吃,毫不怀疑附近有猎人,原来猎人考虑得周密,躲到下风去了.
这时赫伯特觉得非常有趣,他屏住了气.潘克洛夫瞪着两眼,张着大嘴,撅着嘴唇,好象正要吃松鸡肉似的,几乎连气也不敢出.
这时候,松鸡在钩子附近走来走去,丝毫没有注意地上的钓饵.于是潘克洛夫轻轻地拉了几下绳子,钓饵微微一动,虫子就好象还活着似的.
水手心里显然比钓鱼的人着急得多,因为钓鱼的人看不见水里的鱼.绳子一动,松鸡就被吸引过来了,它们用嘴啄食钩子上的食饵.几乎是同时,有三只贪吃的松鸡,连虫带钩地把食饵吞了下去.潘克洛夫敏捷地把绳子巧妙地一抖,三只松鸡扑着翅膀被钩住了.
"哈哈!"他一面喊,一面向野禽跑去,马上把它们捉住.
赫伯特高兴得直鼓掌,他还是第一次看见用绳子钓鸟,但是水手却很谦虚地说,这在他已经不是创举了,而且发明的荣誉也不属于他.
"不管怎么说,"他补充道,"在目前的情况下,我们必须多找些窍门."他们用绳子绑住松鸡的爪子.潘克洛夫很高兴,现在不至于空手回去见他们的伙伴了,加上天色已晚,他认为最好马上就回去.
河流就是他们的方向,他们只要循着河走就行,将近六点钟的时候,赫伯特和潘克洛夫筋疲力尽地回到了"石窟".