当前位置: 首页> 公版经典 > 百万英镑

第十九章 他是否还在

书名:百万英镑 作者:〔美〕马克·吐温 著;杨振河 编译 本章字数:7404

更新时间:2014年12月31日 22:40


第十九章 他是否还在人间?

  

  一八九二年三月间,我在里维耶拉区的门多捏?游玩。在 这个幽静的地方,你可以单独享受几哩外的蒙的卡罗和尼斯? 所能和大家共同享受的一切好处。这就是说,那儿有灿烂的阳 光,清新的空气和闪耀的、蔚蓝的海,而没有那煞风景的喧 嚣、扰攘,以及奇装异服和浮华的炫耀。门多涅是个清静、纯 朴、安闲而不讲究排场的地方;阔人和浮华的人物都不到那儿 去。我是说,一般而论,阔人是不到那儿去的。偶尔也会有阔 人来,我不久就结识了其中的一位。我姑且把他叫做史密斯吧 ——这多少是有些替他保守秘密的意思。有一天,在英格兰旅 馆里,我们用第二道早餐的时候,他忽然大声喊道:

  “快点!你注意看门里出去的那个人。你仔细把他看清楚 "为什么?“

  "你知道他是谁吗?“

  "知道。你还没有来,他就在这儿住过好几天了。听说他是 里昂一个很阔的绸缎厂老板,现在年老不干了。我看他简直是

  ①里维耶拉区是法国东南、意大利西北、地中海滨的休养和游览地区;门多 涅是那里的休养胜地之一。

  ②蒙的卡罗是法国东南地中海滨的摩纳哥的著名赌城》尼斯是里维耶拉区的 另一消闲地点?

  孤单得很,因为他老是显得那么苦闷的样子,无精打采,从不 跟谁谈谈话。他的名字叫做席奥斐尔?麦格南。“

  我以为这下子史密斯就耍继续说下去,把他对这位麦格南 先生所表示的绝大兴趣说出个所以然来。但是他却没有说什么, 反而转入沉思,并且他经过几分钟之久,显然把我和其他一切 都完全忘到九霄云外去了。他时而伸手搔一搔他那轻柔的白发, 帮助他的思路,同时让他的早餐冷掉也不管。后来他才说:

  "哎,忘了。我怎么也想不起了。“ a想不起什么事呀? "

  “我说的是安徒生的一篇很妙的小故事。可是我把它忘了。 这故事有一部分大致是这样的:有个小孩,他有一只养在笼子 里的小鸟,他很爱它,可是又不知道当心招呼它。这鸟儿唱出 歌来,可是没有人听,没有人理会;后来这个小把戏肚子也饿 了,口也渴了,于是它的歌声就变得凄凉而微弱,最后终于停 止了——鸟儿死了。小孩过来一看,简直伤心得要命,懊悔莫 及;他只好含着伤心的眼泪,唉声叹气地把他的耍伴们叫来, 大家怀着极深切的悲恸,给这小鸟儿举行了隆重的葬仪,可是 这些小家伙可不知道并不光是孩子们让诗人饿死,然后花许多 钱给他们办丧事和立纪念碑,这些钱如果花在他们生前,那是 足够养活他们的,还可以让他们过舒服日子哩。那么……° 但是这时候我们的谈话被打断了。那天晚上十点钟左右, 我又碰到史密斯,他邀我上楼去,到他的会客室里陪他抽烟, 喝热的苏格兰威士忌?那个房间是个很惬意的地方,里面摆着 舒适的椅子,装着喜气洋洋的灯,还有那壁炉里和善可亲的火, 燃烧着干硬的橄榄木柴。再加上外面那低沉的海涛澎湃声,更 使一切达到了美满的境界。我们喝完了第二杯威士忌,谈了许

  多随意的、称心的闲话之后,史密斯说:

  "现在我们喝得兴致很够了——我正好趁此讲一个稀奇的 故事,你正好听我讲。这事情是个保守了多年的秘密一~?这秘密 只有我和另外三个人知道;现在我可要拆穿这个西洋镜了<>你 现在兴致好吗? “

  "好极了。你往下说吧。“

  下面就是他给我说的故事:

  "多年以前,我是个年轻的画家——实在是个非常年轻的画 家——我在法国的乡村随意漫游,到处写生,不久就和两个可 爱的法国青年凑到一起了,他们也和我干着一样的事情。我们 那股快活劲儿就象那股穷劲儿一样,也可以说,那股穷劲儿就 象那股快活劲儿一样——你爱怎么说就怎么说吧。克劳德?弗 雷尔和卡尔?包兰日尔——这就是那两个小伙子的名字;真是 可爱的两个小伙子,太可爱了,老是兴致勃勃的,简直就和贫 穷开玩笑,不管风霜雨雪,日子老是过得怪有劲的。

  “后来我们在一个布勒敦的乡村里,简直穷得走投无路。碰 巧有一个和我们一样穷的画家把我们收留下来了,这下子可简 直是救了我们的命——法朗斯瓦?米勒①——"

  “怎么1就是那伟大的法朗斯瓦?米勒吗? " a伟大?那时候他也并不见得比我们伟大到哪儿去哩。就连 在他自己那个村子里,他也没有什么名气。他简直穷得不象话, 除了萝卜,他就没有什么可以给我们吃的,并且连萝卜也有时 候接不上气。我们四个人成了忠实可靠、互相疼爱的朋友,简

  ①法朗斯瓦?米勒(Jean Francois Millet, 1814—1875;,法国名画家,长 于描绘农村生活,

  直是难分难舍。我们在一起拚命地画呀画的,作品是越堆越多, 越堆越多,可就是很难得卖掉一件。我们大伙儿过的日子真是 痛快极了;可是,也实在可怜丨我们有时候简直是受活罪!

  “我们就象这样熬过了两年多点时光。最后有一天,克劳德

  说:

  "’伙计们,我们已经山穷水尽了。你们明白不明白? 一 十足地山穷水尽。谁都不干了?——简直是大家联合起来给我 们过不去哩。我把整个村子都跑遍了,结果就是我说的那样。 他们根本不肯再赊给我们?一分钱的东西了,非叫我们先还清旧 帐不可。‘

  a这可真叫我们垂头丧气。每个人都满脸发白,一副狼狈 相。这下子我们可知道自己的处境实在是糟糕透了。大家很久 没有做声。最后米勒叹了一口气说道:

  “’我也想不出什么主意来筹莫展。伙计们,想个办

  法吧。‘

  "没有回答,除非凄惨的沉默也可以叫做回答。卡尔站起 来,神经紧张地来回走了一阵,然后说道:

  ?真是丢人1你看这些画:一堆一堆的,都是些好画,比 得上欧洲任何一个人的作品——不管他是谁。是呀,并且还 有许多闲逛的陌生人都是这么说一反正意思总差不多是这 样?'

  “’可就是不买。‘米勒说。

  "’那倒没关系,反正他们这么说了!而且这是真话a就看 你那幅《晚祷》②吧丨难道会有人跟我说……‘

  ①意思是,谁都不肯餘枨a @ ?晚祷》是米勒的名画之一,

  *’别提了,卡尔一我那幅《晚祷》吗丨有人出过五法郎要 买它。‘

  “’什么时候? '

  "‘谁出这价钱? '

  “’他在哪儿? '

  "‘你怎么不答应他? '

  “’得了——别这么大伙儿一齐说话呀。我以为他会多出几 个钱——我觉得很有把握看他那神气是要多出的一所以 我就讨价八法郎。‘

  "’得——那么后来呢? '

  “‘他说他再来找我。'

  "’真是糟糕透顶丨哎,法朗斯瓦——

  “‘啊,我知道——我知道丨不该那样,我简直是个大傻瓜。 伙计们,我本意是很好的,你们也会承认这一点,我……'

  "’嗜,那还用说,我们也明白,老天爷保佑你这好心肠的 人吧;可是下次你可千万别再这么傻呀。‘

  “’我?我但愿有人来拿一棵大白菜给我们换就好了——你 瞧着吧!‘

  "’大白菜吗丨啊,别提这个——提起来真叫我淌口水。说 点儿别的不那么叫人难受的事情吧。‘

  “’伙计们,‘卡尔说,’难道这些画没有价值吗?你们说呀。‘ "’谁说没价值! '

  “‘难道不是有很大很高的价值吗?你们说吧。'

  "’是呀。‘

  “’价值确实是大得很、高得很,如果能给它们安上一个鼎 鼎大名的作者,那一定能卖到了不得的价钱。是不是这么回

  事? '

  "‘当然是这样的。谁也不会怀疑你这个说法。'

  “’可是——我并不是开玩笑一究竟我这话对不对呀? '

  "‘噢,那当然是不错的——我们也并不是在开玩笑。可是 那又怎么样?那又怎么样?那与我们有什么相干? '

  “’我想这么办,伙计们——我们就给这些画硬安上一个鼎 鼎大名的画家的名字!‘。

  "活跃的谈话停止了。大家怀疑地转过脸来望着卡尔。他葫 芦里究竟卖的什么药呢?上哪儿去借来一个鼎鼎大名呢?叫谁 去借呢T

  “卡尔坐下来,说道:

  "’现在我要一本正经地提出一个办法来。我认为我们要想 不进游民收容所,就惟有走这条路,并且我还相信这是个十分 有把握的办法。我这个意见是以人类历史上各色各样的、早巳 是大家公认的事实为根据的,我相信我这个计划一定能使我们 大伙儿都发财。‘

  “’发财!你简直是发神经病。‘

  "’不,我可没发神经病。‘

  “哼,还说没有!——你明明是发神经病了。你说怎么叫做 发财? '

  "’每人十万法郎吧。‘

  “’他的确是害神经病,我早就知道了。‘

  "’是呀,他是有神经病。卡尔,实在也是叫你穷得太难受 了,所以就……‘

  “’卡尔,你应该吃个药丸,马上到床上去躺着。‘

  ?先拿绷带给他捆上吧一-捆上他的头,然后……|

  a’不对,捆上他的脚跟才行;这几个星期,他的脑子老在 往脚底下坠,直想开小差哩——我已经看出来了。‘

  "’住嘴! ‘米勒装出一副庄严的样子说,’且让这孩子把他 的话说完嘛。那么,好吧——卡尔,把你的计划说出来吧。究 竟是怎么个妙计? '

  “‘好吧,那么,我先来个开场白,请你们注意人类历史上 这么一个事实:那就是有许多艺术家的才华都是一直到他们饿 死了之后才被人赏识的。这种事情发生的次数太多了,我简直 敢于根据它来创出一条

定律。这个定律就是:每个无名的、没 人理会的艺术家在他死后总会被人赏识,而且一定要等他死后 才行,那时候他的画也就身价百倍了。我的计划是这样:我们 —定要抽签——几个人当中有一个要死去才行。'

  "他的话说得满不在乎,也完全出人意外,所以我们几乎忘 记惊跳起来。随后,大家又大声叫嚷,纷纷提出办法-一-治病 的办法——帮卡尔治他的脑子;可是他耐心地等着大家这一场 穷开心平静下来,然后才继续说他的计划:

  “’是呀,我们反正得死一个人,为的是救其余的几个—— 也救他自己。我们可以抽签。抽中的一个就会一举成名,我们 大家都会发财。好好儿听着嘛,喂——好好儿听着嘛;别插 嘴——我敢说我并不是在这儿胡说八道。我的主意是这样的: 在今后这三个月里,被选定要死的那一位就拚命地画,尽量积存 画稿——并不要正式的画,不用丨只要画些写生的草稿就行,随 便弄些习作,没有画完的习作,随便勾几笔的习作也行,每张 上面用彩色画笔涂它几下——当然是毫无意义的,反正总是他 画的,要题上作者的名字;每天画它五十来张,每张上面都叫它 带上点儿特点或是派头,让人容易看出是他的作品……你们都 知道,就是这些东西最能卖钱。在这位伟大画家去世之后,大 家就会出大得叫人不相信的价钱来替世界各地的博物馆搜购这 些杰作;我们就给准备一大堆这样的作品——^大堆!在这段 时间里,我们其余的人就要忙着给这位将死的画家拚命鼓吹,并 且在巴黎和在那些商人身上下一番功夫——这是给那桩未来的 事件做的准备功夫,知道吧;等到一切都布置就绪,趁着热火 朝天的时候,我们就向他们突然宣布画家的死讯,举行一个热 闹的丧礼。你们明白这个主意吗? '

  "‘不——大明白;至少是还不十分……' a’还不十分明白?这还不懂?那个人并不要真地死去;他 只要改名换姓,消声匿迹就行了;我们弄个假人一埋,大家假 装哭一场,叫全世界的人也陪着哭吧。我……‘

  #可是大家根本没有让他把话说完。每个人都爆发出一阵 欢呼,连声称妙;大家都跳起来,在屋子里蹦来蹦去,彼此互 相拥抱,欢天喜地地表示感激和愉快。我们把这个伟大的计划 一连谈了好几个钟头,简直连肚子都不觉得饿了。最后,一切 详细办法都安排得很满意了的时候,我们就举行抽签,结果选 定了米勒——选定他死,这是照我们的说法。于是我们大家把 那些非到最后关头舍不得拿出来的小东西——作纪念的小装饰 品之类——凑到一起,这些东西,只有一个人到了无可奈何的 时候,才肯拿来作睹注,企图一本万利地发个财。我们把它们 当掉,当来的钱勉强够我们省俭地吃一顿告别的晚餐和早餐, 只留下了几个法郎作出门的用度,还给米勒买了一些萝卜之类 的东西,够他吃几天的。

  ?第二天一清早,我们三个人刚吃完早饭就分途出发—— 当然是靠两条腿罗。每人都带着十几张米勒的小画,打算把它 们卖掉。卡尔朝着巴黎那边走,他要到那儿去开始下一番功夫, 替米勒把名声鼓吹起来,好给后来的那个伟大的日子做好准备。 克劳德和我决定各走一条路,都到法国各地乱跑一场。

  “这以后,我们的遭遇之顺利和痛快,真要叫你听了大吃一 惊。我走了两天,才开始干起来。我在一个大城市的郊外开始 给一座别蜜写生一因为我看见别墅的主人站在楼上的阳台 上。于是他下来看我画——我也料到了他会来。我画得很快, 故意吸引他的兴趣。他偶尔不由自主地说一两句称赞的话,后 来就越说越带劲了,他简直说我是一位大画家!

  "我把画笔搁下,伸手到皮包里取出一张米勒的作品来,指 着角上的签名,怪得意地说:

  “’我想你当然认识这个罗?嗨,他就是我的老师!所以我 是应该懂得这一行的! '

  "这位先生好象犯了什么罪似的,显得局促不安,没有做声。 我很惋惜地说:

  “‘你想必不是说连法朗斯瓦?米勒的签名都认不出来吧!' "他当然是不认得那个签名的!但是不管怎么样,他处在那 样窘的境地,居然让我这么轻轻放过,他是感激不尽的。他说: “’怎么会认不出来!嗨,的确是米勒的嘛,一点也不错1 我刚才也不知想什么来着。现在我当然认出来了。‘

  "随后他就要买这张画> 可是我说我虽然不怎么有钱,可也 并没有穷到那个地步a不过后来我还是让他拿八百法郎买去 了。?

  “八百法郎! *

  "是呀。米勒本来是情愿拿它换一块猪排的。不错,我把那 张小东西就换来了八耳法郎。现在假如能花八万法郎把它买回 2M 来,我那真是求之不得。可是这个时期早已过去了。我给那位 先生的房子画了一张很漂亮的画,本想作价十法郎卖给他,可 是因为我是那么一位大画家的学生,这么贱卖又不大象话,所 以我就把这张画卖了他一百法郎。我马上从那个城里把八百法 郎汇给米勒,第二天又往别处出发。

  a可是我不用再走路了——不用。我骑马。从此以后,我一 直都是骑马的。我每天只卖一张画,决不打算卖两张。我老是 对买主说:

  “’我把米勒的画卖掉,根本就是个大傻瓜,因为这位画家 恐怕不能再活上三个月了,他死了之后,那就随你出天大的价 钱也别想买到他的画了。‘

  "我想方设法把这个消息尽量传播出去,预先做好准备功 夫,好叫大家重视后来那场大事。

  “我们卖画的计划是应该归功于我的——那是我出的主意。 我们那天晚上商量我们的宣传运动的时候,我就提出了这个办 法,三个人都同意先把它好好地试一试,决不轻易放弃这个主 意,另试其他办法。结果我们三个人都干得很成功。我只走了 两天路,克劳德也走了两天…?我们俩都不愿意叫米勒在离家 太近的地方出名,怕露马脚——可是卡尔只走了半天,这个精 灵鬼,没良心的坏蛋!从那以后,他到各处旅行的派头简直就象 个公爵一样,

  "我们随时和各地的地方报纸记者搭上关系,在报纸上发表 消息;但是我们所发表的新闻并不是宣布发现了一位新画家, 而是故意装成人人都知道法朗斯瓦?米勒的口气;我们根本不 提称赞他的话,光是简单报导一点关于这位’名家‘的近況的消 息-一-有时候说他病况好转,有时又说没有希望,不过老是含 着凶多吉少的意味。我们每次都把这类消息圈出来,寄给那些 买过画的人。

  “卡尔不久就到了巴黎,他干脆就派头十足地干起来了。他 结交了各报通讯记者,把米勒的情况报导到英国和整个欧洲去, 连美国和世界各地,到处都报导过去了。

  "六个星期之后,我们三个在巴黎会了面,决定停止宣传, 也不再写信叫米勒寄画来了。这时候他已经轰动一时,一切都 完全成熟了,所以我们觉得应该趁这时候马上下手,以免错过 机会。于是我们就写信给米勒,叫他到床上躺下,赶快饿瘦一 点,因为我们希望他在十天之内’死去‘,如果来得及的话。

  “我们计算了一下。成绩很不错,三个人一共卖了八十五张 画和习作,得了六万九千法郎。最后一张画是卡尔卖出去的, 价钱卖得最大。他把《晚祷》卖了两千二百法郎。我们把他夸奖 得好凶呀——可没想到后来会有一天,整个法国都抢着要把这 张画据为己有,居然会有一位无名人士花了五十五万法郎的现 款把它抢购去了。

  "那天晚上我们预备了香槟酒,举行了庆祝胜利给束的晚 餐,第二天克劳德和我就收拾行李,回去招呼米勒度过他临终 的几天,一面谢绝那些探听消息的闲人,同时每天发出病况报 告,寄到巴黎给卡尔拿去在几大洲的报上发表,把消息报导给 全世界关怀的人们。最后终于宣布了噩耗,卡尔也及时赶回来 帮忙料理最后的丧礼。

  “你想必还记得吧,那次的出殡真是盛况空前,轰动全球, 新旧世界①的上流人物都来参加了,大家都表示哀掉。我们四个

  ①当时西方的所谓新世界是指美洲,旧世界是指欧亚等洲。 124

  ——还是那么难分难舍的——抬着棺材,不让别人帮忙。我们 这么做是很对的,因为棺材里根本就只装着一个措做的供人。 如果让别人去抬,重量就成问题,难免要露马脚?是的,我们当 初曾经相亲相爱地在一起共过患难的四个老朋友拾着棺……? "哪四个人? “

  "我们四个嘛——米勒也帮忙抬着他自己的棺材哩。不用

  说,是化装的。化装成一位亲戚位远房的亲戚Z

  “妙不可言! "

  ?我可是说的真话,那还不是一样嘛。啊,你还记得他的 画卖价怎么往上涨吧。钱吗?我们简直不知如何处置才好,现 在巴黎还有一个人收藏着七十张米勒的画。他给了我们二百万 法郎买去的。至于我们当初在路上那六个星期里米勒赶出来的 那许许多多的写生和习作呢,哈,你听昕我们现在卖的价钱简 直会大吃一惊——并且那还得我们愿意卖的时候才行1 ?

  “这真是个稀奇的故事,简直稀奇透了| "

  “是呀——可以那么说。"

  “米勒后来究竟怎么样呢? ?

  "你能保守秘密吗? ?

  “可以。"

  “你记得今天在餐厅里我叫你注意看的那个人吗?那就是 法郎斯瓦?米勒。"

  “我的天哪,原来——"

  “如此!是呀,总算这一次他们没有把一个天才饿死,然后 把他应得的禪酬装到别人的荷包里去。这一只能唱的鸟儿可没 有白唱一阵,没有人听,只落得死了之后的一场无谓的盛大丧 礼。我们原来是等着遭这种命运的哩。9

  

下载APP看小说 不要钱!
(←快捷键) 上一章 返回目录 (快捷键→)

类似 《百万英镑》 的 公版经典 类小说:

游戏二维码

扫描二维码 下载畅读书城

下载APP 天天领福利

返回顶部