当前位置: 首页> 公版经典 > 基督山伯爵(下)

第七十一章面包和盐

书名:基督山伯爵(下) 作者:大仲马 本章字数:2624

更新时间:2014年12月31日 22:07


第七十一章面包和盐

  

  马瑟夫夫人和她的同伴走进一条树木列成的拱廊。两旁都是菩提树,这条路是通到一间温室去的。"大厅里太热了,是不是,伯爵?“她问。"是的,夫人,您把门和百叶窗都打开,想得真周到。“当他说这几句话的时候,伯爵觉察到美茜蒂丝的手在颤抖。"但您,“他继续说,"穿着那样单薄的衣服,只披一条纱巾,或许您有点觉得冷吧?“"您知道我在领您到哪儿去吗?“伯爵夫人说,并不回答基度山的问题。"不,夫人,“基度山回答,"但您知道我并没有抗拒。“"我们是到温室里去,您瞧,那间温室就在这条路的尽头。“伯爵望一望美茜蒂丝,象是在问她,但她只是默默无言地继续向前走,基度山也不说话。他们走到那间结满了美丽的果子的温室里。这时虽是七月里,但却依旧在用人工的温度代替阳光的热力来使果子成熟,法国的阳光常是这样稀少。伯爵夫人放开基度山的手臂,摘下一串紫葡萄。"瞧,伯爵,“她微笑着说,但那种微笑的表情是这样的悲哀,使人几乎觉得可以在她的眼眶里看到泪水--"瞧,我知道我们的法国葡萄是无法和你们西西里或塞浦路斯的相比的,但您大概可以原谅我们北方的阳光吧。“伯爵鞠了一躬,后退一步。"您拒绝吗?“美茜蒂丝用一种颤抖的声音说。"请原谅我,夫人,“基度山答道,"但我是从来不吃紫葡萄的。“美茜蒂丝让葡萄从她的手里落到地上,叹了一口气。邻近的墙头上垂着一只美丽的桃子,也是用人工的热度焙熟的。美茜蒂丝走过去,摘下那只果子。"那末,吃了这只桃子吧。“她说。伯爵还是不接受。"什么,又拒绝!“她的声音是这样的凄惋,似乎在抑制哭泣。"真的,您太使我痛苦了。“紧跟着这幕场面的是长时间的沉默。那只桃子,象葡萄一样,也落到地上。

  "伯爵,“美茜蒂丝用一种哀恳的目光看了他一眼说,"阿拉伯有一种美丽的风俗,凡是在一个屋顶底下一同吃过面包和盐的人,就成了永久的朋友。“"我知道的,夫人,“伯爵回答,"但我们是在法国,不是在阿拉伯。而在法国,永久的友谊就象分享面包和盐那种风俗同样的稀少。“"但是,“伯爵夫人眼睛一眨不眨地盯住基度山,两手痉挛地紧紧抓住他的手臂,紧张得气都喘不过来似地说,"我们是朋友,是不是?“伯爵的脸苍白得象死人一样,血冲进他的心,然后又向上涌,把他的两颊染得通红;他的眼睛水汪汪的,象是突然晕眩的人一样。"当然罗,我们是朋友,“他答道。"我们为什么不呢?“这个答复和美茜蒂丝所希望的是相差太远了,她背转身去,发出一声听来象呻吟似的叹息。"谢谢您。“她说,于是他们又开始散步。"阁下,“在他们默默地走了十分钟以后,伯爵夫人突然喊道,"您真的见过这么多的东西,旅行过这样远的地方,受过这样深的痛苦吗?“"我受过很深的痛苦,夫人。“基度山回答。

  "但您现在很快乐了?“"当然罗,“伯爵答道,"因为没有人听到我悲叹的声音。“"您目前的快乐是否已软化了您的心呢?“"我目前的快乐相等于我过去的痛苦。“伯爵说。"您没有结婚吗?“伯爵夫人问道。"我结婚!“基度山打了一个寒颤,喊道。"那是谁告诉您的?“"谁都没有告诉我,但有人在戏院里看到您常常和一个年轻可爱的人在一起。“"她是我在君士坦丁堡买来的一个奴隶,夫人--是一位王爷的女儿。

 

 我把她认作我的继女,因为我在世界上再没有别的人可以爱。“"那末,您过着独身生活吗?“"我过着独身生活。“"您没有姊妹,没有儿子,没有父亲吗?“"我一个都没有。“"您怎么能这样生活呢--对人生一无可资依恋的东西?“"那不是我的错,夫人。在马耳他的时候,我爱过一个青年姑娘。当我快要和她结婚的时候,战争把我带走了。我以为她很爱我,能够等待我,即使我死了,也能忠实地守着我的坟墓。但当我回来的时候,她已经结婚了。这种事情在二十岁以上的男子原是很普通的。或许我的心比旁人更软弱,比处在我同样地位的那些人更会痛苦--其差别也只是如此而已。“伯爵夫人停了一停,象是要喘一口气。"是的,“她说,"而您,在您的心里依旧保存着这个爱情--人是一生只能恋爱一次的,您后来有没有再见到过她?“"从来没有!“"从来没有?“"我从来没有回到她所住的那个地方去过。“"在马耳他?“"是的,在马耳他。“"那末,她现在是在马耳他?“"我想是的吧。“"您已经宽恕她,原谅她使您所受的种种痛苦了吗?“"是的,我饶恕了她。“"但不只是她,那末,您依旧还恨使您和她分离的那些人吗?“伯爵夫人手里还有一小串那种芬芳的葡萄,这时就站到基度山的面前。"吃一点。“她说。"夫人,我是从来不吃紫葡萄的。“基度山回答,象是这个问题以前并没有提到过似的。伯爵夫人用一种绝望的姿势把葡萄抛进最近的树丛里。"太固执了!“她轻声说。基度山依旧毫不动情,好象这种责备并不是说他似的。这当儿,阿尔培奔了进来。"噢,妈呀!“他喊道,"发生了一件大祸事啦!“"什么?发生了什么事情?“伯爵夫人问道,象是从梦中醒过来回到现实生活中来似的。"你说是一场祸事吗?是的,一定是出了祸事了。“"维尔福先生来了。“"怎么了?“"他是来找他的太太和女儿的。“"为什么?“"因为圣?米兰夫人刚到巴黎,带来了圣?米兰先生的噩耗,他是离开马赛不久就死的。维尔福夫人正在高兴头上,一时不能了解那件祸事或不能相信会发生那样的事情。但凡兰蒂小姐一听到话头,又注意到她父亲那种小心的样子,就立刻猜到了全部真相。那个打击对她象是晴天霹雳一般,她昏倒了。“"圣?米兰先生跟维尔福小姐有什么关系呢?“伯爵说。"他是她的外祖父。他是来催她和弗兰士结婚的。“"啊。真的!“"嗯,“阿尔培说,"弗兰士现在得到缓刑了,为什么圣?米兰先生不也是邓格拉司小姐的外祖父呢?“"阿尔培!阿尔培!“马瑟夫夫人用一种温和的责备口吻说,"你在说什么呀?啊,伯爵,他非常尊敬您,告诉他他说错了话了。“于是她向前走了两三步。

  基度山用非常奇怪的眼光望着她,他的表情是这样的出神,这样的充满着爱慕,以致她又倒退回去。然后她又上来搀住他的手,同时抓起她儿子的手,把那两只手合在一起。"我们是朋友,是不是?“她问。

  "噢,夫人,我不敢自称为您的朋友,但我始终是您最恭敬的仆人。“伯爵夫人心里带着一种无法形容的痛苦走了开去。她还没有走上十步,伯爵就看见她用手帕去抹眼睛。"家母跟您有点不和吗?“阿尔培惊讶地问。"正巧相反,“伯爵答道,"您不听到她说我们是朋友吗?“他们回到大厅里,凡兰蒂和维尔福先生夫妇刚离开,毋庸说,摩莱尔也已跟着他们走了。

  

下载APP看小说 不要钱!
(←快捷键) 上一章 返回目录 (快捷键→)

类似 《基督山伯爵(下)》 的 公版经典 类小说:

游戏二维码

扫描二维码 下载畅读书城

下载APP 天天领福利

返回顶部