当前位置: 首页> 公版经典 > 泰戈尔诗集:世界上最遥远的距离

第38 小小天使

书名:泰戈尔诗集:世界上最遥远的距离 作者:泰戈尔著;徐翰林译 本章字数:1309

更新时间:2014年12月31日 21:12


第38 小小天使

  

  他们喧闹争吵,他们猜疑失望,他们争辩着却总是没有结果。

  让你的生命融到他们中吧,我的孩子,就像一束明亮的光芒,使他们欢悦而静谧。

  他们的贪婪和嫉妒是残酷的;他们的言语,如暗藏的刀,渴望饮血。

  去,站在他们盛怒的心中,我的孩子,把你那和善的目光投到他们身上,仿佛那夜晚的宽容的和平遮蔽了白日的纷扰。

  我的孩子,让他们看看你的脸,于是他们明白了万物的意义;让他们爱你,于是他们能够相爱。

  来,坐在无垠的怀抱里,我的孩子。日出时,敞开并提升你的心,像一朵盛开的花儿;夕阳西沉时,低下你的头,静静地完成这一天的膜拜。

  The Last Bargain

  “Come and hire me!” I cried, while in the morning I was walking on the stone-paved road.

  Sword in hand, the King came in his chariot.

  He held my hand and said, “I will hire you with my power.”

  But his power counted for nought, and he went away in his chariot.

  In the heat of the midday the houses stood with shut doors.

  I wandered

along the crooked lane.

  An old man came out with his bag of gold.

  He pondered and said, “I will hire you with my money.”

  He weighed his coins one by one, but I turned away.

  It was evening. The garden hedge was all a flower.

  The fair maid came out and said, “I will hire you with a smile.”

  Her smile paled and melted into tears, and she went back alone into the dark.

  The sun glistened on the sand, and the sea waves broke waywardly.

  A child sat playing with shells.

  He raised his head and seemed to know me, and said, “I hire you with nothing.”

  From thence forward that bargain struck in child's play made me a free man.

  

下载APP看小说 不要钱!
(←快捷键) 上一章 返回目录 (快捷键→)

类似 《泰戈尔诗集:世界上最遥远的距离》 的 公版经典 类小说:

游戏二维码

扫描二维码 下载畅读书城

下载APP 天天领福利

返回顶部