当前位置: 首页> 公版经典 > 泰戈尔诗集:世界上最遥远的距离

第24 职业

书名:泰戈尔诗集:世界上最遥远的距离 作者:泰戈尔著;徐翰林译 本章字数:1556

更新时间:2014年12月31日 21:12


第24 职业

  

  清晨的钟敲了十下,我沿着我们的小巷走到了学校。

  我每天都会遇见那个小贩,他叫着:”手镯,亮晶晶的手镯!“

  他没有什么急事要做,没有哪条街道非去不可,也没有什么时间非要回家。

  我希望我是一个小贩,整日在街上混日子,叫着:”手镯,亮晶晶的手镯!“

  下午四点,我放学回家。

  我从一家门口看见一个园丁在那里掘土。

  他用他的锄头,想怎么挖,便怎么挖,他的衣服落上了尘土,如果他被太阳晒黑了或是被雨淋湿了,没有人会骂他。

  The Watchman

  Walking Up And Down

  I wish I were a gardener digging away at the garden with nobody to stop me from digging.

  Just as it gets dark in the evening and my mother sends me to bed.

  I can see through my open window the watchman walking up and down.

  The lane is dark and lonely, and the street-lamp stands like a giant with one red eye in its head.

  The watchman swings his lantern and walks with his shadow at his side, and never once goes to bed in his life.

  I wish I were a watchman walking the streets all ni

ght, chasing the shadows with my lantern.

  更夫走来走去

  我希望我是一个园丁,在花园里掘土,没有人来阻止我。

  天一黑,妈妈就送我上床睡觉。

  我从敞开的窗口看见更夫走来走去。

  小巷漆黑冷清,路灯就像一个脸上长着一只红眼睛的巨人立在那里。

  更夫摇着他的灯笼,他的影子随之移动,他一生从没有上床歇息过。

  我希望我是一个更夫,整晚在街上行走,提了灯笼去追逐影子。

  Superior

  Mother, your baby is silly! She is so absurdly childish!

  She does not know the difference between the lights in the streets and the stars.

  When we play at eating with pebbles, she thinks they are real food, and tries to put them into her mouth.

  When I open a book before her and ask her to learn her a, b, c, she tears the leaves with her hands and roars for joy at nothing; this is your baby's way of doing her lesson.

  When I shake my head at her in anger and scold her and call her naughty, she laughs and thinks it great fun.

  

下载APP看小说 不要钱!
(←快捷键) 上一章 返回目录 (快捷键→)

类似 《泰戈尔诗集:世界上最遥远的距离》 的 公版经典 类小说:

游戏二维码

扫描二维码 下载畅读书城

下载APP 天天领福利

返回顶部