更新时间:2014年12月31日 21:12
尼浅滩,把特潘塔沙漠远远丢在我们的身后。
当我们回来时,天色渐黑,我将告诉你我们所看见的一切。
我将穿越仙境里的七大洋和十三条河。
The Further Bank
I long to go over there to the further bank of the river.
Where those boats are tied to the bamboo poles in a line;
Where men cross over in their boats in the morning with ploughs on their shoulders to till their far-away fields;
Where the cowherds make their lowing cattle swim across to the riverside pasture;
Evenfall they all come back home in the evening, leaving the jackals to howl in the island overgrown with weeds.
Mother, if you don't mind, I should like to become the boatman of the ferryboat when I am grown up.
They say there are strange pools hidden behind that high bank.
Where flocks of wild ducks come when the rains are over, and thick reeds grow round the margins where water birds lay their eggs;