更新时间:2014年12月31日 21:12
of dreams is coming towards you, flying through the twilight sky.
喔,小乞儿,你双手搂着母亲的脖子,想要些什么?
喔,贪婪的心,要我把整个世界从天上摘下来,像摘果实那样,把它放在你纤小的玫瑰色掌心里吗?
喔,小乞儿,你在乞求什么?
风欢喜地带走了你脚踝上的叮当声。
太阳微笑着,看你梳洗。
当你在母亲的臂弯里睡觉时,天空凝视着你,晨光轻手轻脚地来到你的床前,轻吻你的眼睛。
风欢喜地带走了你脚踝上的叮当声。
梦中的精灵正穿越略有薄暮的天空向你飞来。
那世界之母借着你母亲的心,保留与你毗邻的位置。
他,那个为群星奏乐的人正拿着长笛站在你的窗前。
梦中的精灵正穿越略有薄暮的天空向你飞来。
Sleep-Stealer
Who stole sleep from baby's eyes? I must know.
Clasping her pitcher to her waist mother went to fetch water from the village nearby.
It was noon. The children's playtime was over; the ducks in the pond were silent.
The shepherd boy lay asleep under the shadow of the banyan tree.
The crane stood grave and still in the swamp near the mango grove.
In the meanwhile the Sleep-stealer came and, snatching sleep from baby's eyes, flew away.
When mother came back she found baby traveling the room over on all fours.
Who stole sleep from our baby's eyes? I must know. I must find her and chain her up.