更新时间:2014年12月31日 01:40
世界来说,当事务陷入失
序或混乱时,只有一条拯救的道路,这条道路是这样明了,所以,像孔
子所说的,让人吃惊的是,那些所谓聪明的智者竟视若无睹.实际上,
简单来说,这条路就是,恢复灵魂的平静与冷静的判断,重新找回真实
的自我,又或是用孔子的话说,找到道德本性的中心与重点.
所以,简单而言,道德改革的意思是,重新找回真实的自我.当
一个陷于失序与混乱状态的个人或是民族,恢复了灵魂的宁静和冷静的
判断,再次找回了真实的自我,--这个时候,也只有在做到这点的
时候,他们才可以清楚地看到与了解他们的事务所处的真实状态.当
某个人或是民族清楚地看到了他们的事务所处的真实状态,他们才会
明白,哪条是和事态相吻合的路线,以便重新回复秩序--回复到某
一普遍和谐的真正秩序当中,即,他们将会依照道德和正义的要求去
做.当某个人把握住了真实的自我,他就可以看到并去做符合道义的事
情,如此一来,不但人类与事物,并且全宇宙,那被相同的道德秩序统
治,被相同的秩序与普遍和谐统治的宇宙,都会被其响应与顺从;而且
有关和围绕着这样一个人的所有事情,也都会马上再次回复到和谐和广
袤的秩序当中.
143
第二章 中国人的礼教
孔学研究(五)
子曰:"天下国家可均也,爵禄可辞也,白刃可蹈也,中庸不可能
也."(《中庸》).
我在上一章描述了那样一种伟大精神的特征,指出了那种似懂非懂
的智者们的自负和无用,还包括错误的古希腊文化的特征.在分析希伯
来主义本质的这一章,我再次引述了孔子的另一段话,用来揭示错误的
希伯来主义的特征,这便是,在道德、情感或者是宗教方面,因为人类
本性的失衡而产生的损害与摧残.世界宗教史通过其禁欲主义与狂热主
义的宣言向世人表明,孔子多么准确地抓住了错误的希伯来主义或在道
德、情感及宗教方面的人性失衡的特征.
歌德说:"虔诚并非最终目的,而仅仅是一种手段,凭借这种手
段,力求运用心平气和而达到修养或者是人性至善的最高境界."歌德
在这儿所谈到的虔诚,也就是那种基督教与佛教的最高美德,也一样是
日本武士道所主张的美德,这就是:自制,自我牺牲、勇敢、面临痛苦
或者是死亡所表现出的凛然.日本武士道所坚持的这些品德,也并非最
终目标,不过是达到此种目的的手段.实际上,就像马修?阿诺德所说
的:"基督教并非整齐方正的行为规范的僵死的总汇,而是某种性情,
一种本真的心灵状态."或者更准确地说,基督教,佛教还有武士道,
都不过是种训练,某一对人类性情与精神进行教育的方式.这样的训练
由一些品德的培养组成:在基督教与佛教当中表现为虔诚,可是在武士
道中,却表现成自我牺牲与勇敢.这样一些品德的培养,就像歌德所说
的,并非最终目的,而不过是某种手段,用来让个人或是个人组成的民
族可以达到品格与性情的完美状态,而且借助这种完美的品格与性情,
144
中国人的精神
The Spirit of the Chinese People
达到人性至善的最高境界,又或是对于一个民族而言,也就是达到文明
的最高水平.
可是,这样一种对品德的严格修炼也许过了头,而且对这种修炼
所追求的最终目标造成限制或损害;实际上,此种训练并非在培养完美
的品性与精神状态,却是在损害与摧残它.在这样的情况下,此种训练
不是有益的,却是有害的.举例说,倘若那种自我克制的训练,做过了
头,又或者被仇恨与猜忌精神所支配,如同古代的斯多葛派主义者那
般,或是被某一好斗的盛气凌人的思想控制,如同早期基督徒与现代神
圣同盟军那般,则,此种自我克制的美德修炼,从世界秩序的角度来判
定,就已不再是一种德,而成为了一种恶--也就是一种罪,由于它不
是去增进品格和精神的优雅与和谐,却是去损害与破坏它们,并借此严
重损害了人性的完善与世上真正的文明.同样地,那样一种日本武士道
所主张的勇敢或者是面对痛苦和死亡时勇往直前的美德训练,当做过了
头或是被某种仇恨和猜忌精神左右的时候,就会变成狂热或者是道德癜
疯,从而将不再是一种美德,而成为了某种罪恶,因而也就不再是真正
的武士道训练.
实际上,罗斯金说得十分正确,一个真正士兵的职责并非杀人,
而是被杀.不过,士兵却不可以毫不负责地放弃生命.他一定要并且只
可以是为一个目的,一个作为真正士兵应该追求的真正目的放弃生命.
那么,哪些是有道德的士兵应追求的目的呢?毛奇(Moltke)-当今代
欧洲伟大的战略家,还包括孙子--古代中国伟大的战略家,都一致觉
得,真正的战略与战术在于,以最少的死伤赢得胜利,这不但对己方是
这样如此,对敌方也是如此;恰恰相反,通过给敌方造成不必要的死伤
来获得胜利,是最糟糕的战略与战术.现今,我们明白了一个有道德
的士兵应追求的真正目的,还包括战争应指向的真正目的.杰出的战
略家告诉我们,在冲突面前,应追求的真正目标是,不让对方受到伤
亡而获取胜利,战争所要追求的目标也是相同的,这就是:解除野蛮
人的武装,解除那些失去理性的、暴虐的、真枪实弹的危险分子的武
装,解除那些对道德、市民又或是社会秩序,以及全世界的真正文明
产生危害与破坏的人的武装.
145
第二章 中国人的礼教
▲孙子(公元前551~公元前479).
原名孙武,字长卿,春秋末期军事
家.后人尊称其为孙子、孙武子、
兵圣、百世兵家之师、东方兵学的
鼻祖.着有《孙子兵法》
所以,一个真正的士兵的名声
和荣耀不在于杀敌.真正士兵的名
声和荣耀在于,他时刻准备为消除
危险的、真枪实弹的疯子武装而去
献身.因此,投身于战争当中的真
正士兵在消除危险分子的武装的时
候,他所表露的性情与精神状态并
非愤恨、蔑视或者是狂喜,却是因
其所承担的义无反顾的责任所产生
的悲哀、怜悯与遗憾的感情.当某
个真正的士兵在试图消除危险疯子
的武装过程当中被打死的时候,他
心中并无充满对敌人的埋怨、蔑视
与复仇之情,而是某一平静满意的
神情与感觉,由于他尽到了责任,
并且他所做的,恰恰是正义所要求
他去做的.因而,那种真正的武士
道训练,并非是在于让人的身心对
死亡的痛楚与恐惧丧失是感觉,而
在于调节那种愤怒、厌恶以及报复
的本能冲动,让这样的冲动情欲得以遏制,让其不能扰乱人的性情和精
神状态的平静和平衡.
一位真正的士兵在战争中与战死时所表现的那种精神与心灵的状
态,在戈登将军的生与死中可以看得最分明.戈登将军的生和死是当代
现代武士道最真实的典范.曾经我说过,武士道是种对人们的性情与精
神状态的训练,目的在于让人达到人性的完美状态.在这里我补充一
点,某一真正的士兵活着时的生活,对他自己而言,就是一种自我约束
的训练,而当其在某场正义并且必须的战争中牺牲时,则是为他的国家
与世界所做的一次训练.戈登将军在喀士穆面对死亡的时候所表现的那
种精神与心灵状态,就像他在临终日记中所显现出来的,已接近于这个
146
中国人的精神
The Spirit of the Chinese People
▲在日本封建社会,武士阶层是一个特殊的群体,在日本历史上扮演了十分重
要的角色.图为驰骋疆场的日本武士
世上的人类精神和性情训练所可以达到的最高境界,这就是:殉难气
节,歌德称其是极度深刻的神圣悲剧.卡莱尔说:"你可以像古希腊的
芝诺(Zeno)__________教导的那般,来到尘世,饱受苦难,仍然只能算作是卑
微的品质;不过,当你受尽尘世的苦难,依然可以热爱尘世,甚至正是
由于受苦才爱它,要是可以做到该点,你便是比切诺更为伟大的人,并
且,如此伟大的人即将降临人间."
我在文章中大力倡导的这样的美德,是道德教育--在宗教教化过
程中完成--应追求的目标,而并非这种或那种或任何一种特定美德的
训练.道德教育的目地是促进与造就某一品质与心灵的状态.同一切杰
出的宗教体系一样,基督教的力量与本质,不存在于任何特定的教条甚
至金科玉律当中,也不存在于以后人们归纳成体系而且称之为基督教的
理论汇编与行为戒律当中.基督教的本质和力量,存在于基督的生与死
当中所表现的那种品格、精神以及性情的完美状态.曾经孟子评述过两
个古代先贤,在其所处的时代,世态混乱、战争仍频,这两个人为了保
持自己的情操,远离尘世,来到荒山脚下直到死亡,孟子说道:"故闻
伯夷之风者,顽夫廉,懦夫有立志."
我曾经说了的,道德教育应追求的目标,并非这种或那种或别的
任何特定品德的训练,应是促进与形成某一品质、精神与性情状态.当
前,欲促进与造就品质、精神与性情的完美状态,仅有一条路能走,这
147
第二章 中国人的礼教
便是,感受那些伟大宗教的创始者的影响,学习与理解他们的生活、习
性与诫条,以及他们的情感与思维方式:也就是他们的品质、精神与
性情的状态,事实上就是我们中国人所称之为的"道",即存在的方式
与生活的本质.所以,我想冒昧地宣称,道德教育所应追求的目标,
能够用《新约》里的这样一句话来表述:"向我学习,原因在于我性情
温和、内心谦恭,这样一来你就可以发现灵魂的安宁,"又或是像《论
语》中孔子所说的那句话一样:"夫子温、良、恭、俭、让",当此种言
语被学生们恰当的理解与领会的时候,它对于其道德品格、生存本质、
精神以及灵魂状态的培养,要比东京或是柏林最有造诣、最博学的教
授希望制定的那套培养公共和私人道德的刻板行为规则有用得多.马
修?阿诺德说:"妄图用正确科学化的语言、或排除了旧式错误的新式
甜言蜜语来表述道德和行为劝诫准则,并达到和我们的习惯、情感与喜
好已为之系绕的旧式准则和劝诫所能收到的同样效果,完全是一种妄
想.然而,迂腐的学究却往往是抱着这样的幻想.这样的错误已是习以
为常.它说明了我们当中还有不少人身存迂腐之气.有关道德准则的正
确科学化的表述,有关大部分的人类来说,完全没有产生过影响.期望
一种新式的甜言蜜语的表述,可以如同基督教(或中国的经典)那旧式
熟悉的表述那般吸引人心与引发想象,能具备那些表述所拥有的效果,
除非当这样的表述出自某个宗教天才之口,能等同于旧式的表述,否
则,这是断然不可能的.能够断言,用一种新式的甜言蜜语的表述来传
递必要的东西是不可能做到的.奥古斯特?孔德(Auguste Comte)非
常的迂腐,恰恰体现在他自以为可以做到这点虚浮的想象当中.他的弟
子们的迂腐,是由于他们坚持着老师的虚浮想象."
148
中国人的精神
The Spirit of the Chinese People
君子之道
--致"京报"出版商的一封信
尊敬的先生:
我怀着极大的兴趣读了阿弗里德?梭尔白斯(Alfred Sowerbys)
先生的信,在信里,他对传教士与读者的呼应进行了回答.因为可怕
的灾难性的变故--经一亿七千万人的激情所挑起,并运用科学的精
巧屠杀与毁灭性工具武装而成的战争--人们基本上失去了勇气.这
个时候,人们在自问:全世界、文明以及人类还有一线希望吗?梭尔
白斯先生回应到:"有."
他提出了某个问题:在欧洲基督教破产了吗?他说,"该问题的答
案是,基督教教士应全身心投入,以基督的福音与意志来帮助大众控
制与化解激情与顽固,你们的工作远远还未完成."他还说:"别急于
做出判断,而应静下心来等待,你们就会看到主的力量."
毫无疑问,这一切都是非常美妙的,但是,它们又是虚无飘渺
的.我觉得,我们需要为希望提供某些更加确定的东西.实际上,对
于作为某一道德体系的基督教的失败,或者至少说是它的缺失,提供
某一证据的话,那么,梭尔白斯先生含糊其辞的书信就是一条证据:
"静心等待,你们将会看见主的力量".我进而认为,可以证明的是,
作为一种道德力量之媒介的基督教的这种含糊、缺失和无用,恰恰导
致今日欧洲可怕灾难之根源.
基督说:"爱你们的敌人","倘若有人打了你的右脸,就将你的左
脸也给他."不用怀疑,这样一种虔诚的温良是十分崇高与美好的.可
149
第二章 中国人的礼教
是,这是有用与理性的吗?倘若不是,其结果会怎样?其结果就是,
在现代欧洲,随处都是固执且又实际的人们,他们拥有绝对发达的理
解力与智力--他们与欧洲中世纪的人不一样,他们一点都不孩子
气,而这些中世纪的人,如同马修?阿诺德说的,过的是一场心灵与
幻想的生活.当前欧洲的这些固执且实际的人们用这样的方式做事,
他们或者将基督的理性当成指明方向的道德力量,或者将此种理论抛
在一边而仅仅相信纯粹的自然力量.那些嘴巴里宣誓相信基督教诲的
人变成了耶稣会会士;可那些将道德力量抛在一边的人,就变成了军
国主义者与无政府主义者,--实际上,如同我常常说的,成为了野
蛮的力量.这样的耶稣会教义,也就是有组织的耶稣会教义,所谓的
政治与外交,在和平与文明前散布谎言,这样的无政府主义,也就是
有组织的无政府主义,即军国主义,充满着对机枪的崇拜,恰恰是这
样的耶稣会教义与无政府的军国主义,成了当前灾难性变故的根本原
因,并且,这样的耶稣会教义与军国主义,也是作为道德力量的基督
教的缺失和无用的直接后果,它欠缺和无用的原因在于它不合理性而
且不切实际.子曰:"道之不行也,我知之矣:知者过之,愚者不及
也.道之不明也,我知之矣:贤者过之,不肖者不及也."
这样看来,在我们这样的时代,就像梭尔白斯在基督教中所见到
的,用其含糊其辞的话所表述的人类希望的来源,即"静心观之,你
们会看到主的力量",仅仅是种幻想罢了.那么,人类确实就无希望了
吗?不!人类依然是有希望的.我觉得,人类的真正希望并非"静心
以待,你们将能看到主的力量";人类希望的来源是孔子的君子之道.
则,什么是孔子的君子之道呢?简言之,孔子的君子之道,就是依照
公正行事.
基督教宣称:"爱你们的敌人,不要彼此争斗,走向战争."但
是,如我们见到的,基督教以此不过让人类变成了耶稣会信徒,且恰
恰是这样的耶稣会教义造成了可怕的战争.相反,孔子说:"倘若必
要,你们应去参战,可你们一定要以一种君子之风参战,而且如同一
名君子一样去战--简言之,依照公正行事."假如你们用某种君子身
份参战,你们就不得不为正义而战.那样的话,什么是正义呢?我没
150
中国人的精神
The Spirit of the Chinese People
法告诉你们.但在这里我想给你们举个例子,它表明了人们如何为某
件不义之事参战:
在孔子的家乡鲁国,有个国王打算发动一场反对国内诸侯的战
争.孔子的两位在国王那谋事的弟子拜访孔子的时候,向他讲述了这
件事.这个故事,就是《论语》里有名的《季氏将伐颛臾》.
孔子问其中的一位学生:"求!无乃尔是过与?"
答曰:"否!夫子欲之,吾二臣者皆不欲也."
孔子曰:"……且尔言过矣.虎兕出于柙,龟玉毁于椟中,是谁之
过与?"
冉有曰:"今夫颛臾,固而近于费.今不取,后世必为子孙忧."
孔子曰:"求!君子疾夫舍日‘欲之’,而必为之辞."
作为一位君子去参战意味着,你们必须知道,战争的真正目的并
非屠杀与破坏,而是将武装解除.冯?本生[1]在其回忆录中写道:"毛
奇(Moltke)觉得,对他来说,康尼格拉茨战役并非一场胜仗,而是
场败仗.他对战争只有一个看法,这就是,不是将敌人杀死,而是活
捉他们.一个被杀死的敌人对他毫无意义.他射杀他们,只是为了活
[1] 也就是Baron Von Bunsen,19世纪前半期普鲁士有名外交官、学者、神学家.
▲春秋时期是中国古代史上文化发展的重要时
期,诸侯国之间互相征伐,战争频仍.图为战国
时期交战时所用的战车
151
第二章 中国人的礼教
捉.而且,每一个死者都是胜利者桂冠的一片."
在给梭尔白斯先生回信的末尾,我想说的是,在现今,我对于文
明与人类的希望并不存在于静心以待,等待看见主的力量,而是存在
在孔子的君子之道里,存在于公正行事的宗教当中.
152
中国人的精神
The Spirit of the Chinese People
附录:给恩逵利尔(Enquirer)的回信[1]
--致《京报》的一封信
贵报记者恩逵利尔,向你们写到,我上一篇《孔学研究》是一篇
"拙劣的作品",他问道:"谁是Sinensis,他对此知道些什么?"他以一
种无所不知的表情,并且让人遗憾的是,以一种傲慢且无礼的腔调,来
发出这种质问,这就向人们表明,他无论是对于基督教,还是对于孔
子学说,都一无所知.每个研究过基督教和孔子学说或对此略知一二
的人肯定明白,"无礼和傲慢"是一种恶劣的精神.基督说过:"向我学
习,因为我内心谦让、性情随和",孔子的弟子在评述孔子时也说:"夫
子温、良、恭、俭、让."贵报记者引述一位现代评论家的话,这位评
论家说:"现今,在人们开始谈论孔夫子时,有一种致命的倾向,这就
是,迷失在不确定的抽象概念当中."我想说,在报纸的报道里也存在
一个致命的倾向,那就是沉溺在讽刺当中.比方说,当我将贵报记者的
信函读完后,我的第一反应就是,给你们写信,并询问这位不负责任说
我对孔子的翻译显然是种错误的恩逵利尔先生到底是何许人物.
同时,在我看来,"傲慢、讽刺和无礼"要比我所厌弃的不确定的
抽象概念更坏.出于这样一个原因,我实际上给自己订了条规则,那就
是,从不回应对我文章的批评和攻击.然而在当前的这种情况之下,我
却要采取例外的行动,违背我的原则.我之所以这样做,有特殊的理
由,因为我觉得,对此给出解释是十分有必要的,解释我字斟句酌对孔
[1] 这封回信是因我的第二篇《孔学研究》写成的.
153
第二章 中国人的礼教
子经典的翻译为何同着名的汉学家或汉学大师理雅各博士的译文完全不
同,西方应非常感谢他,是他首次为欧洲人完整地翻译了孔子的经典着
作或是中国神圣典章,可是同时我也不得不指出,在我看来,他应对西
方世界,至少也应该对英语世界的人承担大部分的责任,由于他对于孔
子的品格与学说进行了生硬的与完全不正确的介绍,也恰恰是因为他的
作品产生的牢固与持续的影响,当前人们需要克服十分巨大的困难,才
可以消除或改变这样的情况.公正地说,对于被人们认定是属于严谨而
且进行了开创性工作的学者,如同理雅各博士、莫理循(Morrison)、
雷慕沙(Remusat)以及别的一些人,--还有如同翟理士(Giles)那
样一种并不严谨的学者--人们可以从其作品当中发现多少精彩的地方
呢,对此,人们会
立刻想到《圣经》
上的一句话:"勿
自诩为大师".我
不得不指出,不幸
的是,外国人当中
有着某一错误的倾
向,即,他们不会
中文,对孔子学说
也不了解,可是却
什么都研究,--
结果是,不单单自
己陷进抽象的概念
当中,并且还想成为一位大师或是汉学家--对这一称号,借霍普金斯
先生谈及英国领事馆人员时所说的话,被在中国生活的外国人理解为
"傻瓜"的代名词.
汉语比一切别的语言都更难直译;假如一定要直译,那么,这样
的翻译不但是一种误译,甚至简直是瞎译.所有汉字就如同化学中的某
一元素,如同氢与氧,处在游离状态是一种单质,可是只要同其他元素
结合后,又变成完全不一样的一种物质.例如,拿"明""白"这两个
▲莫理循(居中坐者),一个中国19世纪末20世纪初历
史的亲历者和记录者
154
中国人的精神
The Spirit of the Chinese People
汉字来说的话,它们一个指"亮",另外一个指"白色",可是假如将这
两个字放在一起,指的却并非"亮白",而是"理解".所以,当你们在
维根一利兹饭店雇了一位翻译,他告诉你们,人力车夫说他不能"亮
白"的时候,据此你们就能知道,他是一位糟糕的翻译.再拿其他三个
字"天、地、人"来说.翟理士博士将古典"三字经"中的"三才者,
天地人"翻译为:"三种强大的东西是天空、地球以及人类",虽然这样
的翻译表达了一定程度上的意思,可是却并非其真正的含义或理解.不
过,若将这三个字翻译成"上帝、自然以及人生",你们就掌握了这三
汉字的全部含义.孔子博学准则指出,从字面意义上可翻译成:"一位
真正的学者是‘对上帝、自然以及人生’(引用华兹华斯的"远行"当
中的话)有一定了解或对此有着正确思想的人."
所以,我将"孝弟"两个字译为:"做孝子与好公民".第二个字
"弟",虽然字面意思是指:弟弟.可它进而还能够理解成下级、年轻
人,假如再进一步,作修饰语来用,它指的是在年龄、地位或是威望方
面的尊高者之下的年轻人--尊奉在上者或者是遵守法律的人.倘若可
以尊奉上者与遵从法律,他不是一个良民又是什么呢?
要想检验某一翻译有没有对一个汉字做了正确的解释,人们只需将
对这个字的翻译用在不一样的地方,看看这样译有没有意义便可.现今
让我们来看看将"弟"字译成"做一个良民"的译法,在《论语》中的
诸多地方是否恰当.以第1章第6段为例子,子曰:"弟子入则孝,出则
弟……"让我们再用第13章第20段为例子.在那里,子曰:"宗族称孝
焉,乡党称弟焉."实际上,倘若为了证明我在这儿的翻译是对的且必
要的话,我还能拟个引用孟子在类似场合所说的话,来澄清疑虑.孟子
将孔子的好公民学说的涵义表述成:"爱其亲,畏其上,世永昌."爱其
亲为"孝",也就是"孝子";畏其上为"弟",即为好公民.
现在,让我们来看一下贵报记者在反驳我观点的时候所提出的异
议,贵报记者觉得,基督教与佛教的目标是教育人们"成为好人".对
于说出这样的话的这位恩逵利尔先生,我们能承认,假如某人是好人,
那样的话他也应是位好公民,我还想补充一点,可是我并不凭借不确定
的抽象概念,而是具体的事实,比方说,拿某一年轻的英国女士两年前
155
第二章 中国人的礼教
在宜昌的情况而言,因为爆发革命,领事命令她离开港口,可是她拒绝
这样做.依我看,这位妇女是某一基督教所讲的好女士,也就是大家所
讲的好女士,不过,她却并非一个人们所讲的好公民.实际上,倘若对
此还要进行证明的话,也就是证明我的言语并非不准确,那样的话,依
我看,下述事实能够作为证明,这就是,在基督教国家当中,存在两种
彼此分离并且互不干涉的机构,也就是教会与国家.教会旨在关心与看
管人们成为好人,但是国家却旨在关心与看管人们变成好公民.换而言
之,由于像拥有教会的基督教的此种宗教,并不会教导人们如何变成好
公民,因此,在基督教国家当中,另一个和教会绝对分离的机构,也就
是国家,由她来将人们教导成好公民.在中国,如同在古罗马一样,国
家便是教会、教会也就是国家,由于在中国,在孔子学说的熏陶之下,
我们有着这样一个宗教或是道德系统,它不但可以教育人们变成好人,
也可教育人们变成好公民.实际上,在我来看,现在欧洲需要解决的问
题是,找到某一如同我们中国的孔子学说那样的道德体系,用其教育人
们如何成为一个好公民,同时,在这一方面让她有着基督教面对野蛮时
所有的那样一种威力与力量,用它来教育人们如何成为好人.
请您准许我在这儿指出,我同贵报记者W.P.托马斯(Thomas)
先生在此的观点完全一样,我们都觉得基督教是种力量--是一种强大
的力量.托马斯先生用自己的方式说,基督教是某种引导我们皈依上帝
的力量.我用我自己的方式说,基督教是某种唤醒我们的灵魂、神圣的
本性以及皈依天国的某种力量.我还想进一步指出,那种在基督教和佛
教当中起作用的力量,也是在孔子学说当中产生同样甚至更大作用的力
量.可是,随后我要指出,这样的力量,这样一种在基督教中起作用
的力量,是某一不得不受到控制与平衡的力量,控制它的杠杆,就像
马修?阿诺德所说的,就是"基督柔和的理性",用孔子的话来说,即
"礼"又或是高雅举止的规则.倘若在基督教当中起作用的这样一种力
量无法得到控制与平衡,那样的话,此种巨大的力量,在将人们变得善
良、高雅的同时,也能将人们变得疯狂与偏激.当费思图斯(Festus)
对保罗(Paulus)说:"保罗,你疯啦!这种伟大的艺术令你发狂了!"
在这里,他误会了圣徒发疯的原因.过度沉迷在艺术当中并不会让人疯
156
中国人的精神
The Spirit of the Chinese People
狂;它只可以让人变得愚蠢,就如同人们在一些汉学家身上所见到的,
他们对汉语与孔子的学说闻所未闻,可是却什么都研究.实际上,真正
让古罗马的保护神保罗发疯的原因,让其精神失常的原因,就是在基督
教当中产生作用的力量,圣徒保罗某一通过基督的柔理性驯服这样一种
力量.
简而言之,在此我想说的是,这样一种力量,此种在基督教当中
产生作用的强烈力量,也就是,倘若它未通过适当的方式获得控制与平
衡,就会演变成疯狂的力量,它会毁坏公民意识,如同人们在欧洲的宗
教战争还有中国的太平天国当中所见到的一样.事实上,如同马修?阿
诺德所说的,此种疯狂的力量,除还披着最纯粹的基督教这件外衣以
外,是某种同公民与社会精神绝对敌对的东西,它仇视古罗马人,他们
拥有和我们中国人的好公民宗教类似的宗教,此种力量这么仇视有教养
的古罗马人,使得塔西佗(Tacitus)称其为致命的迷信,基督徒称其为
被判决成仇视人类的人,实际上,这样一种对虔诚且爱好秩序的古罗马
人的仇视,同马可?奥勒留(Marcus Aurelius)追求纯洁且高贵的灵魂
是相同的.不过,人类的此种狂热,如同包鲁斯等第一批尚不纯粹的基
督徒们的狂热,在那个时候是种必要的力量,对此,罗马皇帝用他全部
的铁血雇佣军都未能消灭,它们也是欧洲古代异教世界一股最后时刻的
所必要的力量,它们可以消除人类众多的腐败,即那自称为罗马帝国的
文明社会中的腐败.
我觉得,现今欧美最急切的任务,便是要找到某种道德体系,来
教育人们如何成为好公民,并且,它还要具备在基督教当中起作用的那
种力量,可以让人变成好人的力量,实际上,就是要为欧洲找寻一个如
同中国的孔子学说那种道德体系.可是,大家都知道,欧美还未完成这
项任务--并且他们离完成这样一项重大的任务还有很大的差距.奥古
斯都?孔德的道德体系、约翰?穆勒以及赫伯特?斯宾塞的社会伦理学
体系,都不存在这种在基督教中起作用的力量,并且也不会有这样的力
量;实际上,它们永远不会像孔子学说变成中国人的宗教那样,也变成
欧美人的宗教.这种道德体系产生的先兆与预示,就我来看,是德国人
当前对杰出的魏玛先知、诗人歌德的作品和学说给予的关注.
157
第二章 中国人的礼教
从杰出的歌德的作品与学说中,欧洲人或许有一天会找到此种宗
教.简而言之,在欧美存在此种自己的道德体系前,如同我们中国人在
孔子学说当中找到的那样一种道德体系,基督教都是唯一并且不可或缺
的力量,是唯一可以将社会整合在一起的力量.事实上,当我向我的欧
洲朋友提出下面的问题的时候,总是置他们于惊讶与尴尬的境地,我问
的问题是:"若你们在欧美去掉基督教,在这个地球上两大洲上的你们
还剩下什么?"我告诉他们:"依我看,仅仅剩下无敌战舰、大炮、红裙
子、汽车、飞船、维根?利兹饭店、电影演播、探戈舞以及野蛮的、满
载肥肥的猛兽的动物园!"
请准许我指出,对于基督教的理解,我全都来自希伯来文的圣经,
是基督的基督教,而并非贵报记者所说的现代"美国式的基督教",也
并非那些如同"恩逵利尔"这种人所理解的基督教,由于他们完全不
知道,狂妄、讽刺以及无礼是种丑恶的精神.在1877年翻译的杭州话
版《圣经》里,已故的主教慕雅德说,"我们来中国的使命,是为了传
布基督之福音",在此他所指的是不可言传的基督温和的理性,而并非
"新学".希伯来圣经的学说--也就是基督的学说与基督教,不可以
也不会损伤中国人,在这个用无畏战舰、汽车、飞船等组成的"新学"
的时代,在孔子学说的一些部分看起来无能为力的时代,它运用基督的
利剑,甚至可以做些好事.事实上,倘若新中国,这个我们现今看到
的作为共和国的中国,在绝对变成了一个没有辫子的猛兽般的民族之
时,我们就不得不将孔子与他的学说完全抛弃,然后,我们将真的需
要基督教,我也确实需要这把利剑,就像基督所说的,他来拯救这一个
世界了.
在行文即将结束之时,我还想说,我写"孔学研究"的目的,并
非想告诉人们什么是基督教.我的目的在于,向那些作为中国与中国人
民真正朋友的外国人阐明,孔子都说了些什么,我们,不管是外国人还
是中国人,在当今用进步、自由以及共和所笼罩的时代,可以从孔子的
学说里面学到些什么.现今的情况让我看到,那些真正为传播基督教而
奉献力量的人,无法向我们阐述圣经所说的基督教是怎样的意思,还有
处于新的共和时代的中国可以从基督教当中学习到什么.鉴于这样的原
158
中国人的精神
The Spirit of the Chinese People
因,我敢断言,就我而言,基督教是某种教育人们思考其灵魂状态,而
且让其成为好人的宗教,而并非是教导人们成为好公民的宗教.我再次
重申,我写这些文章与此封信的目的,无非同人们争论基督教到底是什
么.在不久的将来,倘若有必要,我将专门写一本有关基督教的书,一
本有关现代"美国式的基督教"的书.可是,我并不打算将此书命名成
"基督研究",而想像已故的W.T.斯特德先生那样命名,他将其书命名
成:"如果基督来到芝加哥",类似的,我将会给我自己这本书命名成:
"倘若基督来到上海的基督教青年会",在此,人们将看到商人与富贾
的后代,他们边炒股赚钱,边用赚来的钱玩乒乓球与支付节日的餐费,
如同美国的百万富翁在进行慈善活动--实际上,富有的人[1]边享受幸
福的人生,边关心着慈善事业.
我不得不到此停笔.这封信已很长了.现在,在中国谈论宗教已很
盛行,如同剪辫子、戴礼帽以及吸烟一样.
[1] 在此辜鸿铭用到Divites一词,该词典出自《新约?路加福音一章五十三节》:
Esurientes implevit bonis, et divites dimisit inanes. 此话的意思为,"叫饥饿的得饱美食,
叫富足的空手而回."
160
中国人的精神
The Spirit of the Chinese People
关于中国问题的近期札记之一
箴言
有些人觉得我在讽刺诗中过于尖刻了,并让这一诗体超出了能允许
的限度.[1]
我在上期《字林西报》上发表了一篇名为《分裂的预兆》的文章.
作为中国的仇视者,该刊的编辑及其密友们自然欢天喜地.但我想给他
们泼一盆冷水:在中国的西方人还未真正发现"强直的端王"[
2]的"最
后同谋".端王说过,"在(我们的)皇冠落地以前,有好多皇冠将要被
砸烂",这话言犹在耳.
目前,西方列强正在疯狂地干着企图瓜分中国的肮脏交易,也就
是通过支持中国的"新党"而达到devide et impera(分而治之)的目
的--18世纪波兰就是这样被强盗们瓜分的.长江流域各省的督抚们现
正处于同上海的茶店一样的境地:那些茶店在店门口打着"洋货"的
[1] 这是贺拉斯(Horace)讽刺诗第二集第一首当中的一句.在该长诗中,贺拉斯
阐明了其写讽刺诗的原因,他说他有种"无法抑止的内在冲动".
[2] 端王,也就是载漪(1856~1922),爱新觉罗氏.1894年封端郡王.他的妻子
是慈禧太后的侄女.1900年慈禧曾立其子溥傀为"大阿哥"(也就是皇储),打算废黜光
绪帝,义和团运动当中,他主持总理各国事务衙门,用义和团来排外,以达到"废立"
这一目的,并且力主围攻东交民巷各使馆,主张处死反对宣战之人,后随慈禧西逃.庚
子议和之时,被指为"首祸",发配到新疆.