当前位置: 首页> 公版经典 > 福尔摩斯探案全集1

第七章

书名:福尔摩斯探案全集1 作者:柯南·道尔 本章字数:6197

更新时间:2014年12月30日 19:36


第七章

  

  一线光明雷斯垂德给我们带来的消息令所有人都大吃一惊,完全出乎意料之外,既重要又突然。我们听了以后,全都错愕不已,哑口无言。葛莱森猛地从椅子上站了起来,竟把杯中剩下的威士忌酒碰翻了。我默默地注视着福尔摩斯,只见他嘴唇紧闭,眉毛拧紧了许多。

  福尔摩斯喃喃地说:“斯坦节逊也被暗杀了,案情更加复杂了。 ”“早就够复杂的了,”雷斯垂德抱怨着说,一面在椅子上坐了下来,“简直就是一团乱麻,从哪里下手,完全不知道。 ”葛莱森结结巴巴地问道:“你,你这消息可靠吗?”雷斯垂德说:“我刚从他住的房间那里来,我是第一个发现这个情报的人。 ”福尔摩斯说:“我们刚才正在听着葛莱森对于这件案子的高见呢。可否也请你把你所看见的和所做的事情告诉我们知道?”

  “当然可以,”雷斯垂德于是坐了下来,回答说,“我坦白承认,我原来认为锥伯的被害是和斯坦节逊有关的。这个新的情况使我明白我完全弄错了。我抱定了这样的想法,于是就着手侦查这位秘书的下落。有人曾在 3日晚间 8点半钟前后,在尤斯顿车站看见他们两个人在一起。 4日清晨两点钟,锥伯的尸体就在布瑞克斯顿路被发现了。我当时面临着的问题就是要弄清楚从 8点半以后一直到谋杀案发生的这段时间之内,斯坦节逊究竟都干了些什么,后来他又到哪里去了。

  我一面给利物浦拍了个电报,说明斯坦节逊的外貌特征,并且要他们监视美国的船只;一面就在尤斯顿车站附近的每家旅馆和公寓里查找。按常理讲,如果锥伯和他的朋友已经分手,斯坦节逊当天晚上必然要在车站附近找个地方住下,方便第二天早晨再到车站去。 ”

  福尔摩斯说:“他们很可能先约好了会面的地点。 ”

  “事实证明的确如此。昨天我整整跑了一个晚上打听他的下落,可是毫无结果。今天早晨我又继续查访。 8点钟,我来到了小乔治街的郝黎代旅馆。在我询问是否有一位斯坦节逊先生住在这里的时候,他们立刻回答说有。

  “他们说:你一定就是他所要等候的那位先生了,他在这里已经等了两天了。 ”

  “他现在哪里?”我问道。

  “他还在楼上睡着呢。他吩咐过,到 9点钟才叫醒他。 ”

  “我要立刻上去找他。”我说。

  “我当时是那么盘算的,我出其不意地出现,可能使他慌了手脚,在他措手不及之中,也许会吐露些什么出来。一个擦鞋的茶房自愿领我上去。这个房间是在三楼,有一条不长的走廊可以直达。茶房把房门指给我看了以后,正要下楼,我突然看到一种景象,一条曲曲弯弯的血迹由房门下边流了出来,一直流过走道,汇积在对面墙脚下。胃里一阵翻江倒海,都快吐出来了,我虽然有 20年的侦探经历,但这时也不能控制自己。我不由得大叫一声,这个茶房听到这一声后,就转身走了回来。他看见这个情景,吓得几乎昏了过去。房门是倒锁着的,我们用肩把它撞开,进入室内。屋内窗户开着,窗子旁边躺着一个男人的尸体,身上穿着睡衣,蜷曲成一团。他早就断了气,四肢已经僵硬冰凉了。我们把尸体翻过来一瞧,茶房立刻认出,他就是这间房子的住客,名叫斯坦节逊。致死的原因是,身体左侧被人用刀刺入很深,一定是伤了心脏。还有一个最奇怪的情况,你们猜怎么着,死者脸上有什么?”

  我听到这里,不觉毛骨悚然,感到十分可怕。福尔摩斯却镇静地答道:“是‘拉契’这个字,用血写的。 ”“正是这个字。”雷斯垂德说,话音中还带着恐惧。一时之间,我们都沉默了下来。

  这一连环暗杀行为显然是有计划、有预谋的,同时又是难以令人理解的,因此也就使得他的罪行更加恐怖。我的神经,虽在死伤遍野的战场上也很坚强,但是一想到这个情景,却难免不寒而栗。

  雷斯垂德接着说:“恰巧有人看见过这个凶手,是一个送牛奶的孩子。他在去牛奶房的时候,偶然经过旅馆后面的那条小胡同,这条小胡同是通往旅馆后边马车房的。他看到平时放在地上的那个梯子竖了起来,梯子架在三楼的一个窗子边,这个窗子大开着。这个孩子走过之后,曾经回过头来瞧了瞧,他看到一个人从梯子上下来。只见他不慌不忙、大大方方地走了下来。这个孩子还以为是旅馆里的木匠在做活呢,所以他也没有特别注意这个人,不过只是觉得,这时上工未免有点早罢了。他记住了这个人的一些特片,是一个大个子,红红的脸,身上穿着一件长长的棕色外衣。他在行凶之后,一定是在房里还停留过一会儿。因为我们发现洗脸盆水中有血,说明凶手是曾经洗过手;床单上也有血迹,可见他行凶以后还从容地擦过刀子。 ”

  我一听到凶手的身形、面貌和福尔摩斯早些时候推断的十分吻合,就瞧了他一眼,可是他的脸上的表情丝毫没有变化。

  福尔摩斯问道:“在屋里你还发现了哪些线索?”

  “没有。斯坦节逊身上带着锥伯的钱袋,但是看来平常就是他带着的,因为他是掌管开支的。钱袋里有 80多镑现款,分文不少。这些犯罪行为看来不平常,它的动机不管是什么,但绝不会是谋财害命。被害人衣袋里只有一份电报,这是一个月以前从克利夫兰城打来的,电文是‘ J.H.现在欧洲’,这份电文没有署名。关于文件或日记本什么的,确定也没有。 ”

  福尔摩斯问道:“再也没有别的东西了?”

  “没有什么重要的东西了。床上还有一本小说,是死者临睡时阅读的。他的烟斗放在床边的一把椅子上。桌上还有一杯水。窗台上有个盛药膏的木匣,里边有两粒药丸。 ”

  福尔摩斯从椅子上猛地站了起来,兴奋地喊了起来。他眉飞色舞地大声宣布:“这是最后的一环了,我的论断现在算是完整了。 ”

  两位侦探惊异地瞧着他。

  我的朋友充满信心地说:“我已经把构成这个案子的每条线索都掌握在手中了。当然,细节还有待补充。但是,从锥伯在火车站和斯坦节逊分手起,到斯坦节逊的尸体被发现为止,这中间所有主要的情节,我都已一清二楚,就好像我亲眼看见一般。这些见解都需要一个合理的证明,现在我就证明给你们。雷斯垂德,你把那两粒药丸带来了吗?”

  “带来了,”雷斯垂德说着,就拿出一只小小的白匣子来,“药丸、钱袋、电报都拿来了,我本想把这些东西放在警察分局里比较稳当的地方。只是出于偶然,我把药丸带在了身上。我必须声明,我认为这不是一件什么重要的东西或者是证据。 ”

  “请拿给我吧,”福尔摩斯说,“喂,大夫,”他又转向我说,“这是平常的药丸吗?”这些药丸的确不太平常。珍珠似的灰色,小而圆,迎着亮光看简直是透明的。我说:“从分量轻和透明这两个特点看来,我想药丸在水中能够溶解。 ”“正是这样,”福尔摩斯回答说,“请你下楼把那条可怜的狗抱上来好吗?这狗一直病着,房东太太昨天不是还请你实施安乐死,免得让它活受罪吗?”我下楼把狗抱了上来。这只狗呼吸困难,眼光呆滞,说明它活不多久了。的确,它那雪白的嘴唇就能说明,它早就远远地超过一般狗类的寿命了。我在地毯上放了一块垫子,然后把它放在上面。“我现在把其中的一粒切成两半,”福尔摩斯说着,就拿出小刀把药丸切开,“半粒放回盒里留着将来用,这半粒我把它放在酒杯里,杯里可是加了水的。大家请看,它马上就溶解在水里了,咱们这位大夫朋友的话是对的。 ”“这可真有意思,”雷斯垂德带着生气的声调说,他以为福尔摩斯在捉弄他,“可我不明白,这和斯坦节逊的死又有什么关系呢?”

  “耐心些,我的朋友,耐心些!到时候你就明白它们之间是大有关系的了。现在我给它加上些牛奶就会很好吃,然后把它摆在这条狗的面前,它会立刻舔光的。”

  他说着就把酒杯里的混合好的液体倒到盘子里,放在狗的面前,狗很快地就把它舔了个干净。福尔摩斯肯定的态度已经使我们深信不疑了,我们都静静地坐在那里,留心地看着那只狗,并期待和想象着某种惊人的结果发生。但是,没有我们想要的结果,什么特

别现象也没有发生,这只狗依旧躺在垫子上,吃力地呼吸着。很明显,药丸对它既没有什么好处,可也没有什么坏的影响。

  福尔摩斯从一开始就计时了,时间一分钟一分钟地过去了,可是毫无结果,他的脸上显得极端懊恼和失望。他咬着嘴唇,手指敲着桌子,表现出十分焦急的样子。他的情绪极为激动,我的心中也不由得替他难过。可是这两位侦探的脸上却显出讥讽的微笑,他们很高兴看到福尔摩斯受到了挫折。“这不可能是偶然的事,”福尔摩斯终于大声地说出话来,一面站了起来,在室内情绪烦躁地走来走去,“绝不可能仅仅是由于巧合。在锥伯一案中最初我就疑心会有某种药丸,果然,这种药丸在斯坦节逊死后真的发现了。但是它们竟然不起作用。究竟是怎么一回事?肯定地说,我所做的一系列的推论绝不可能发生谬误!绝不可能!但是这个可怜的东西并没有吃出毛病来。哦,我明白了!我明白了!”福尔摩斯高兴地尖叫了一声,跑到药盒前,飞快地取出另外一粒,利索地把它切成两半,把半粒溶在水里,加上牛奶,重新放在狗的面前。这个不幸的小动物甚至连舌头还没有完全沾湿,它的四条腿便痉挛颤抖起来,然后就像被雷电击毙一样,直挺挺地死去了。

  我们三个像被定格了一样,呆呆看着这一幕的发生。

  福尔摩斯长长地吁了一口气,擦了擦额头上的汗珠。“我的信心还不够坚定;刚才我就应当体会到,如果一个情节似乎和一系列的推论相矛盾,那么,这个情节必定有其他某种解释方法。在我没有看到这个小盒子以前,早就应该推论到的。那个小匣里的两粒药丸,一粒是烈性的毒药,另外一粒则完全无毒。 ”

  我认为,福尔摩斯最后所说的这段话过于惊人,很难使人相信他是神志清醒的。但是死狗又明明地摆在眼前,证明他的推断是正确的。我似乎觉得存在我脑子里的疑云已逐渐消失,我开始对于案子的真相有了隐隐约约的认识。

  福尔摩斯探案全集福尔摩斯继续说道:“我幸而抓住了这个线索,此后所发生的每件事都足以用来证实我最初的设想,这些事也确是逻辑的必然结果。你们在开始侦查的时候,就没有领悟到摆在你们面前的那个唯一正确线索的重要性,所以发生在你们眼前的这些情况会令你们感到奇怪。那些使你们大惑不解并且使案情更加模糊不清的事物,却会对我有所启发,并且能加强我的论断。把奇怪和神秘混为一谈,这是错误的。最平淡无奇的犯罪行为往往却是最神秘的,因为它看不出有什么新奇或特别的地方,足以作为推理的根据。如果这个案子里被害者的尸体是在大路上发现的,而且又没有任何使这个案子显得突出的那些超出常规和骇人听闻的情节,那么,这个谋杀案解决起来就要困难得多了。所以说,情节奇怪不但丝毫没有增加解决案子的困难,反而使办案的困难减少了。 ”

  葛莱森先生听着这番议论时,一直表现得非常不耐烦,这时,他再也忍耐不住了。他说:“福尔摩斯先生,我们都承认你是一个精明强干的人,而且你也有你自己的一套工作方法。可是,我们现在要不单是空谈理论和说教,而是理清案件过程,捉到凶手。虽然我可能抓错了人,夏朋婕这个小伙子是不可能牵连到第二个谋杀案里去的。但雷斯垂德一味追踪着那个斯坦节逊,看来,他也是错了。你这些支离破碎的信息,没有拼凑起来,似乎我们谁也听不明白。现在是时候了,我们认为我们有权利要求你痛痛快快地完全、完整地说出来,你对于这个案情究竟知道多少。你能指出凶手的姓名吗?”

  雷斯垂德也说道:“我和葛莱森的想法是一致的,先生。我之所以来找您,是因为我们两个人都试过了,并且我觉得我们都失败了。从我到您这里来以后,您就不止一次地说,您已经获得了您所需要的一切证据。当然现在您不应该再把它秘而不宣了。 ”

  我也很着急,说:“如果还迟迟不去捉拿凶手,他就可能有机会又干出新的暴行来了。 ”

  我们大家这样一逼,福尔摩斯反而显出犹豫不决的样子。他不停地在房里走来走去,头垂在胸口上,紧皱着眉,平时他思索时总是这样的。

  “你们可以放心,不会再有暗杀发生了,”最后,他突然站定了,对着我们坚定地说,“这一点已不成问题了。我肯定地告诉你们我知道凶手的名字,但那算不了什么,如果把凶手捉到才算真有本领呢。我想我很快就能把他捉住。对于这件工作,我很愿意亲自安排。办法要细致周到,因为咱们要对付的是一个非常凶恶而又狡猾的人。而且曾有事实证明,他还有一个和他一样机警的人在帮助他。只要这个凶手感觉不出有人能够获得线索的话,那就有机会可以捉住他。但是,只要他稍有怀疑,他就会更名改姓,立即消失在这个有着 400万人口的大城市之中了,而且消失得干干净净。我绝无意伤害你们两位的感情,但是,我必须说明,我认为官方侦探绝不是他们的对手,这就是我为什么没有请求你们协助的原因。如果我失败了,当然,没请求你们协助这一层我不能推脱责任。但是,我准备承担这个责任,只要对于我全盘筹划没有危害,到时候,我就一定立刻告诉你们。我保证。 ”

  葛莱森和雷斯垂德对于福尔摩斯的这种保证以及对于官方侦探这样轻蔑的嘲讽,极为不满,但也无可奈何。葛莱森听了之后,满脸通红,一直红到发根;雷斯垂德瞪着一对滚圆的眼睛,闪烁着既惊异又恼怒的神色。但是他们还没有来得及开口,就听见门外有人敲门,来者正是街头流浪儿的代表,那个微不足道的小维金斯。

  维金斯举手敬礼说:“先生,请吧,马车已经到了,就在下边。 ”

  “好孩子,”福尔摩斯温和地说,“你们苏格兰场为什么不采用这样的手铐呢?”他继续说道,一面从抽屉里拿出一副钢手铐来,说,“请看锁簧多好用,一碰就卡上了。 ”

  雷斯垂德说:“只要我们能够找到戴用的人,这种老式的也已经够用了。 ”福尔摩斯一面说,一面微笑了起来,“最好让马车夫来帮我搬箱子。去叫他上来,维金斯。 ”

  我此时有些糊涂了,按照福尔摩斯的说法,他似乎是要出门旅行去,这之前他却一直没有对我说起。房间里只有一只小小的旅行箱,他就把它拉了出来,忙着系箱上的皮带。他正在忙着的时候,马车夫走进房来。

  “车夫,帮我扣好这个皮带扣。”福尔摩斯屈膝在那里弄着皮箱,头也不回地说。这个家伙紧绷着脸,不大愿意地走向前去,伸出两只手正要帮忙时。说时迟,那时快,只听到钢手铐“咔哒”一响,福尔摩斯突然跳起身来。“先生们,”他两眼炯炯有神地说道:“让我给你们介绍介绍杰弗逊 ·霍普先生,他就是杀死锥伯和斯坦节逊的凶手。 ”

  这只是一刹那的事。我简直来不及思索。回忆起来也是一刹那的事,在这一瞬间,福尔摩斯脸上的胜利表情,他那响亮的语声以及马车夫眼看着闪亮的手铐像魔术似的一下子铐上他的手腕时的那种茫然、凶蛮的面容,直到如今,我还记忆犹新、历历在目。当时,在场的所有人都像塑像似的呆住了一两秒钟之久,都没有反应过来到底发生了什么。然后,马车夫愤怒地大吼一声,挣脱了福尔摩斯的掌握,向窗子冲去,他把木框和玻璃撞得粉碎。但是,就在马车夫正要钻出去的时候,葛莱森、雷斯垂德和福尔摩斯就像一群猎狗似的一拥而上,把他揪了回来。一场激烈的斗殴开始了。这个人凶猛异常,我们四个人一再被他击退。他似乎有着一股疯子似的蛮劲儿。他的脸和手在跳窗时割破得很厉害,血一直在流,但是他的抵抗并未因此减弱。直到雷斯垂德用手卡住他的脖子,使他透不过气来,他才明白挣扎已无济于事了。就是这样,我们还不能放心,于是我们又把他的手和脚都捆了起来。捆好了以后,我们才站起身子来,不住地喘着气。

  福尔摩斯探案全集“他的马车在这里,”福尔摩斯说,“就用他的马车把他送到苏格兰场去吧。好了,先生们。”他高兴地微笑着说,“这件小小的神秘莫测的案子,咱们总算抓到了凶手。现在,我欢迎各位提出任何问题,我都将一一解答。 ”

  

下载APP看小说 不要钱!
(←快捷键) 上一章 返回目录 (快捷键→)

类似 《福尔摩斯探案全集1》 的 公版经典 类小说:

游戏二维码

扫描二维码 下载畅读书城

下载APP 天天领福利

返回顶部