更新时间:2014年12月31日 23:04
长来访.这财政厅长是个老头儿,眼光温和,嘴唇堆满皱纹,他十分热爱大自然,尤其喜爱夏天,以他的话说:"个个蜜蜂都从花芯收取贿赂......"阿尔卡季乘机溜走了
他回住处找到巴扎罗夫,死活劝说一块儿去拜访省长."好吧,"巴扎罗夫拗不过终于被他说服,"一不做,二不休,我们俩既然是见识地主老爷们来的,不妨就去亲眼目睹一下!"省长殷勤地接待了两个年轻人,但是没有请他们就座,他自己也不坐,由于太忙,打从起床就穿了紧身的制服,系起僵硬的领结,既来不及吃也来不及喝,繁忙地吩咐这吩咐那.在省里,人们称他为"布尔达来",但并非把他跟那个法国的耶稣教传教士相提并论,而是含沙影射"布尔达",一种浑浊的劣质饮料.省长邀请基尔萨诺夫及巴扎罗夫参加在他府邸举办的宴会,两分钟后他再次邀请,这时他把巴扎罗夫认作了基尔萨诺夫一家的俩兄弟,并且把基尔萨诺夫错读成凯撒罗夫
他俩从省长府邸出来,正走在路上,冷不防从路过的马车上跳下一个人来,个儿不高,穿件斯拉夫派爱穿的束腰短衫,嘴里叫道:"叶夫根尼.瓦西里伊奇!"随着喊声直奔巴扎罗夫
哦,是您,盖尔西特尼科夫,"巴扎罗夫边说边不住脚地往前走."是什么风把您吹来了
一切都是偶然,"那人答道.他回头直朝轻便马车挥手,连续挥了五次,还冲着马车嚷嚷:"跟着我们,跟在后面!......"嚷罢一步跨过小沟,也上了人行道,接着对巴扎罗夫说:"我父亲在这里有点业务,要我......今天我听说你们上城里来了,还去过你们住的旅馆哩......"(果真如此.两个朋友回旅馆后见到了一张折摺了一角的名片,上面署名西特尼科夫,一面写的法文,另一面写的斯拉夫文花体字.)"我希望,你们该不是从省长那儿来的吧
让您失望了,我们恰恰是从那里回来的
哎!那么我也一定去府上拜访.叶夫根尼.瓦西里伊奇,请介绍我和您的......和他
西特尼科夫,基尔萨诺夫,"巴扎罗夫一面走,一面作了介绍
非常荣幸,"西特尼科夫立时打开了话匣子,同时加快步伐赶上一步,和他们肩并肩,急忙脱下他那一双过分时髦的手套,"我听到过许多的在关......我是叶夫根尼.瓦西里伊奇的老相识,甚至可以说是他的学生.多亏他的教导,得以脱胎换骨
阿尔卡季朝巴扎罗夫的学生看去,但此人有张刮得精光的脸蛋,小虽小,倒也让人感到愉快,不过它带着点诚惶诚恐.傻里傻气的表情,一双好像镶在眼窝里的小眼睛看起人来很是专注,却又惶惶不安,连笑也笑得惶惶然......短促地,麻木地
您信不信?"他接下去说,"当我第一次听到叶夫根尼.瓦西里伊奇说不应该承认权威的时候,我兴奋得简直......我好象一下子变得成熟了!我想:好呀,好不容易遇到能指点我的人了!顺便说一句,叶夫根尼.瓦西里伊奇,您有必要认识当地的一位太太,她会充分地理解您,把您的造访是天大的喜事.我想,您或者听说起过她的吧
她是谁?"巴扎罗夫不高兴地问
库克申娜,Eudoxie,叶芙多克西娅.库克申娜,一位优秀的émancipée,就其真正的含义而言.您知道我是怎么想的吗?我建议我们现在就一同去看她,她家离此不远......我们没准儿还可以在她那里用早餐.你们还没有用早餐吧
没有
太好了!她跟她丈夫分手了,现在是无牵无挂一个倒活得惬意自在
她长得漂亮吗?"巴扎罗夫打断话头,问
不......说不上漂亮
那为什么出这馊主意,叫我们去看她
您真喜欢开玩笑......她会请我们喝香槟的.她这个人倒挺不错的
好,现在才看出来您是个实在的人.顺便问一句,你家老爹还干专卖吗
还是干那营生,"西特尼科夫笑了笑."怎么样,说定了吧
说真的,我拿不定主意
你本想察看人世,去就去呗,"阿尔卡季悄声说
您去不去,基尔萨诺夫?"西特尼科夫就势问,"您也去吧,少了您可就没意思了
我们无论如何也不可以一下子全都拥进去呢?" "没事儿!库克申娜这人妙不可言
真的有香槟?"巴扎罗夫问
三瓶!"西特尼科夫高声说,"我敢保证
用什么作保证
用我的脑袋
依我看最好用您爹的钱袋......得了,我们走