当前位置: 首页> 公版经典 > 父与子

书名:父与子 作者:屠格涅夫 本章字数:3672

更新时间:2014年12月31日 23:03


  

  好呀,你终于当上学士,学成归来了,真有你的,小子."尼古拉.彼得罗维奇一会儿拍拍阿尔卡季的肩膀.一会儿拍拍阿尔卡季的膝盖,说,"总算等到这一天了

  伯伯怎样?身体好吗?"阿尔卡季虽然满心愉悦,像孩子那么高兴,但他还是想转换话题以平息内心的激动,谈点儿日常的事

  他身体好好的.本打算和我一起来接你,不知怎么后来却改了主意

  你等多久了?"阿尔卡季问

  大约等了五个小时."尼古拉.彼得罗维奇答道

  啊,多好的爸爸

  阿尔卡季转脸在他父来的面颊上来了个响亮的亲吻.尼古拉.彼得罗维奇笑了

  我为你备下了一匹很出色的马!过一会儿你就能看到,你房间的墙也被我请水泥匠重新裱糊过了."他一一地说

  另有空房间用来招待巴扎罗夫吗

  也可以为他作出安排的.这不是一个问题,你尽管放心好了

  爸,你要多多关照他.我甚至难于表达我多么看重我们之间那浓厚的友情

  你们认识多久了

  没太久

  难怪去年冬天我在彼得堡时没见过你的朋友.他读什么专业

  主要研究自然科学.他几乎什么都懂,他明年还打算考医生执照哩

  哦,他原来是读医学系的."尼古拉.彼得罗维奇说.他沉默了一会儿,抬手指着不远处问道:"彼得,那边赶车的是我们农场的吗

  彼得顺老爷所指的方向看去,见有几辆小车,由卸了口锁的马拉着,轻快地走在乡间狭路上,每辆车上都坐有一.两个农民,一律敞着羊皮大袄

  是的,老爷,"彼得答道

  他们这是去哪儿?进城吗

  乍看像是进城.去酒馆呗!"他轻蔑地添上了一句,说罢把身子往前探了一探,仿佛想要指给赶车人看.赶车的是个老实人,对新人新事根本不感兴趣,只是端坐着不动

  今年农民给我添了不少麻烦,"尼古拉.彼得罗维奇对儿子说,"不肯交租,简直拿他们没办法

  那么,雇工呢?爸爸你对他们还满意吗?"   "是的."尼古拉.彼得罗维奇好像是不愿说这话."但本地人在促使他们干坏事,把轭具也弄坏了.不过,地耕得倒还不错,舍得花力气.是呀,好事往往多磨.怎么,你现在对农事感兴趣?"尼古拉.彼得罗维奇有点惊讶

  可惜咱们家没有一块阴凉的地方,"阿尔卡季没有直接回答父亲的询问,换了个别的话题

  我给朝北敞廊加上了个很大的遮阳篷,"尼古拉.彼得罗维奇得意地说,"现在用餐也可以在户外了

  这么一来,不就像别墅了吗?......不过,那也好.这儿的空气新鲜极了!我觉得世界上哪儿的空气也不如咱这儿的洁净!就说这天空

  阿尔卡季说到一半突然收住话头,朝后瞧了瞧,默默地不再作声了

  当然啦,你是在这儿出生的,觉得一草一木都......"尼古拉.彼得罗维奇回答道

  才不是呢,爸爸,不论出生在哪里,反正都一样

  不过......"尼古拉.彼得罗维奇刚想反驳

  不,反正都一样

  尼古拉.彼得罗维奇从旁边看了儿子一眼,默默地走了半俄里,才又说

  我不记得是否在给你的信上提到过,你以前的保姆叶戈罗芙娜已经去世了

  是真的吗?可怜的老人!我真不愿意她离开我们,普罗科菲伊奇是不是还活着

  还活着,一点儿也没变,还是那么喜欢唠叨.总的说来,在玛丽伊诺村你看不出有多大的变化

  管家还是原来的吗

  要说有变化的话,就是管家换了人.我决计不留用已获自由了的家仆,至少不再让他们担当重要职务.(这时阿尔卡季以目暗示:彼得在跟前坐着哩.)Il est Libre,en effel,"尼古拉.彼得罗维奇转而压低嗓门,"但他只是当个跟班听差.现在我的总管是个市民,看来人还算正派,我给他开二百五十卢布的年薪.另外,"尼古拉.彼得罗维奇说到这儿用手拨弄额头和眉毛,像他每当躇踌不决时做的那样,"刚才我说,在玛丽伊诺你会看出有什么变化,......其实也不尽然.我认为有责任提前告诉你,虽然

  他突然停住了,过了一会儿改用法语说道

  严厉的道学家也许会指责我的坦率并且不合时宜.但,从一方面说,这事要想隐瞒也隐瞒不了;从另外方面,你也知道,在父亲对待儿子的态度上有我自己的原则.当然,你可以责备我,在我这样的岁数......总而言之,这个......这个姑娘,关于她的事你大概已听说了

  是费多西娅吗?这和我有什么关系?"阿尔卡季满不在乎地问

  尼古拉.彼得罗维奇的脸一下子红了

  别这么大声提她的名字......是的......她眼下住在我那儿,是我让她搬来住的......给她安排了两个小间.不过,我想这事可以改得过来

  为何改呢,

爸爸

  你的朋友来我们家作客......不方便......"尼古拉.彼得罗维奇不自在地说道

  你说巴扎罗夫吗?完全不用担心,他没有那种世俗的偏见

  当然,毫无疑问你有住的地方,但是给客人住的小厢房太简陋了."尼古拉.彼得罗维奇说

  怎么说这样的话,爸爸?"阿尔卡季忙拦住他的话头,"你倒是像赔不是了,这多不好

  我当然觉得惭愧."尼古拉.彼得罗维奇的脸越变越红

  得啦,爸爸,求你别再多说啦!"阿尔卡季笑着亲切地安慰父亲."有什么好赔不是的!"他暗自想.在他心中陡地升起了一股对和蔼而软弱的父亲的柔情,而在这怜悯般的柔情中,掺杂着某种私下的自负感."别再多说啦,"他重复了一遍.他为自己有这样的开明态度而暗自得意

  尼古拉.彼得罗维奇还在抚摸额头,这时从指缝间偷偷地看了儿子一眼,蓦地心像被什么东西揪了一下......但他立刻责备起自己来."从这儿开始,便是我们的田地了."经过很长时间的沉默,他又开口说话

  看那前面,是不是我们家的林子?"阿尔卡季问

  是的,是我们家的,但是卖出去了,今年要来砍伐

  为什么卖掉它?"阿尔卡季好奇地问道

  缺钱用.再说,这块地就快要分给农民了

  就是那些不给你交租的农民吗

  交不交由他自己,不过,他们早晚会交的

  砍掉那片林子真可惜,"阿尔卡季边说,边环顾周围的景物

  他们走过的地段并不美丽,平原接着平原,起伏绵亘直到天边,偶尔点缀着些小树林和长有稀稀拉拉的.低矮的灌木丛的曲折沟壑,就好像叶卡捷琳娜时代老地图册上描绘的一样.小河和塌落的河岸;小不点儿的池塘和它失修良久的闸门,小小的村落和低矮的.屋面半破的农舍;倾斜的磨坊和荆条篱笆墙;磨坊旁空空的谷仓和那咧开嘴似的大门;泥灰剥落的教堂;荒凉的坟场以及东倒西歪的木制十字架;这一切都让阿尔卡季看了心里忍不住地难受.而又仿佛是故意似的,他遇见的农民身上一概穿着破衣烂衫,胯下是那可怜巴巴的驽马,连路旁的爆竹柳也都缺枝少叶,没有了树皮,就像蓬头垢面的乞丐.而那些瘦弱不堪的.全身肮脏的.饿坏了的母牛贪婪地啃着沟边刚冒出来的草尖,模样儿如同刚从可怕的魔爪之下挣扎出来,在美好的春天里这些疲惫的牲口显得格外可怜,使人重又想起寂寥而漫长的冬日和漫天风雪......"不,"阿尔卡季想,"这是个穷地方,人不勤快,日子又不宽松,不能,不能再这样下去,必须进行改革......但怎么个改法,又从哪改起呢

  阿尔卡季一路沉思默想......但在他沉思的当儿,春天却在展示自己的绰约轻姿.周围的一切......树啦,灌木丛啦,青草啦,......看上去都是绿莹莹的,沐浴在和煦的春风里,都在轻轻地摇荡,轻柔地呼吸.到处都播撒着云雀的歌声.凤头麦鸡忽而在贴近草原的低空盘旋呼叫,忽又默默涉足于沼地草墩.徘徊在春小麦地里的白嘴鸦使一片翠绿平添了几颗优雅的黑痣,然而,它们旋又钻进了开始变白的裸麦田,偶尔在雾霭般的麦浪中露出它们的小脑袋一副可爱的模样.阿尔卡季看啊,望啊,感到懒洋洋的暖流淌过心胸,把他那思绪湮没了.他脱去大衣,高兴地,像天真无邪的孩子那样看他的父亲走过去......于是父亲又拥抱了他

  就快到了,"尼古拉.彼得罗维奇说道,"只要登上土岗,便能看见我们的房子了.我们可以在一起舒舒服服地过日子,阿尔卡季,也可以帮我照料农事,如果你不怕麻烦的话.现在我们应该贴得更近,彼此了解得更深,你说不是吗

  当然啦,"阿尔卡季回答."今儿天气真好

  是为了迎接你的到来嘛,亲爱的儿子.是啊,现在正是最好的初春时节,我完全同意普希金写的......你记得《叶夫根尼.奥涅金》吗? 春呀,春呀,恋爱的时光

  但你的到来,却让我惆怅

  阿尔卡季,"从四轮马车里传来巴扎罗夫的声音,"请递一盒火柴过来,我没有点烟斗的了

  尼古拉.彼得罗维奇停止了吟诵.在一旁全神贯注倾听的阿尔卡季既感喜悦又感同情和怜悯的当儿,听见召唤忙不迭从口袋里掏出银质火柴盒,让彼得给巴扎罗夫递过去

  你要雪茄吗?"巴扎罗夫随口答道

  请给我一支,"阿尔卡季回答

  彼得拿回火柴的同时还拿回一支粗大的黑雪茄,阿尔卡季立刻把它点燃并抽了起来,老烟叶子的辣味儿使得从来不抽烟的尼古拉.彼得罗维奇不由悄悄地......为了不让儿子感到难堪......掉过脸去向着别处

  一刻钟之后,两辆马车已停在红铁瓦.灰木墙新宅的台阶前.这就是玛丽伊诺,又被称作新村,但是农民则称它为"穷庄

  

下载APP看小说 不要钱!
(←快捷键) 上一章 返回目录 (快捷键→)

类似 《父与子》 的 公版经典 类小说:

游戏二维码

扫描二维码 下载畅读书城

下载APP 天天领福利

返回顶部