更新时间:2014年12月31日 22:39
辉 灿烂的一生已永远结束,令人不胜痛悼。他在我们这带地方是大 受敬仰的,可惜他死得太早,使所有的人都感到悲哀。他是一七 九九年十二月十四日去世的。他安静地离开了他一生的荣誉和伟 大成就的场所,他是最受人哀悼的英雄,也是全世界被死神接去的 最亲爱的人物。在这祥的时候,你们却提出航运税的问題! -一 他遭的是什么运呀!
名誉算什么丨名誉不过是偶然之事而已。艾萨克?牛顿爵士 发现了一只苹果掉在地下——这其实不过是一个微不足道的发 现。而且也是千百万人在他之前早已发现了的事情——但是他的 父母是有势力的,于是他们就把那件小小的事体拚命吹嘘,把它 说得了不起,结果全世界的人就老老实实地相信这种吹牛的话, 于是几乎在一转瞬间,那个人就成名了。好好地体会这种见解吧。
诗歌,美妙的诗歌啊,世人所得你的好处有多大,叫谁来评 定呀!
’玛丽有一只小羔羊,它有一身雪白的毛——
无论玛丽到什么地方去,它老是和她一道^ ' .
*杰克和吉尔往山上走 去提一桶水下来》
杰克跌了一跤滚下山,摔破了头顶,
吉尔也跟着他滚下来。‘
这两首诗都写得很朴质,用字也很髙雅,加以诗中没有猥亵 的倾向,所以我认为都是很宝贵的珍品。它们适合于各色各样的 人去领会,适合各种生活范围的人'~一合于田野,合于育婴室, 合于商人的行会。尤其是参议会不能不欣赏这两首诗。
可敬的老顽固先生们I请常通讯吧。友谊的书信往还是对人 最有好处的。请再来信吧——如果你们这封申请书里特别提到了 什么问题,务请再加说明,毋须有所顾忌。我们决不会嫌你们唠 叨。
参议员杰姆士?>< X敬启 马克?吐温代笔 十一月二十七日,于华盛顿
“这封信真是糟糕透顶,简直是要命!神经病! "唉,先生,这封信要是有什么不妥当的地方,我实在是非 常抱歉一~“可是-~^可是我觉得这倒是避开了航运税的问题没 有谈呀。"
“避开个屁啊!——可是不管它吧。现在既然是要遭殃, 就干脆让它来个彻底吧。干脆让它来个彻底——让你这篇最后 的杰作来收场吧,我马上就要念给你听。我简直完蛋了。我把 从亨保德来的那封信交给你的时候,本来就有点担心。他们要 求把印第安谷到莎士比亚山峡和中间各站的邮路照摩门老路做 部分的修正。可是我给你说过,这是个很伤脑筋的问题,我提 醒过你,要灵活应付——回信要说得含糊一点,让他们莫名其 妙。可是你这要命的低能脑筋弄得你写了这么一封糟糕的回 信。我看你要是还没有完全丧失羞耻心的话,简直要把耳朵堵 起来才行:
柏金士、华格纳及其他诸位先生:
关于印第安路线的问题,是很伤脑筋的,但是如果以适当的 灵活手腕和含糊态度来处理,我相信我们一定能够多少想出一些 办法,因为在这条路线离开拉森草原的地方,去年冬天那两个勺 尼族酋长’破落冤家‘和’云的对手,就在附近被人剝掉头皮,
有些人喜欢这条路线,但是另外有些人由于种种原因,认为别的 路线较好,而走摩门老路就要在早上三点钟由摩斯比镇出发,经 过觉邦平地到布勒乔,再往下到壶把镇,大路由它右边经过,自 然就把它丢在右边,然后又经过道生镇的左边,再往前走就到了 汤玛浩克镇,这么走就可以节省一点,附近的旅客也方便一点, 还可以满足其他一些人所想到的一切合意的目的,因此也就是对 最大多数人有最大的好处,所以我才有了信心,希望问题是可以 解决的。但是你们如果希望对这个问题获得进一步的了解,只要 邮务部能将有关情况提供给我,我随时都准备答复你们,并乐于 效劳?
参议员杰姆士X敬启 马克?吐温代笔 十一月三十日,于华盛顿
"你看——你觉得这封信写得怎么样? “
"唉,我不知道,先生。这——唉,在我看来一一这是很够 含糊其词的。
“含糊——滚出去吧1我简直完蛋了。那些亨保德的野蛮 人为了我叫他们大伤脑筋去看这么一封不近人情的回信,决不 会饶我。我失掉了美以美会对我的尊敬,得罪了市参议会那些 人——" *
“唉,这些我都无话可说,因为我给他们这两处写回信也许 是写得不大得体,可是我对付包尔温牧场那些人,实在是对付 得很聪明呀,将军!"
美国有些较有地位的人,往往被称为“将军"、“上校"等等。这是一种 装点门面的头衔,他们有的是退伍军人,有的根本就没有当过军人,
“滚出去!滚出去!永远不要再回来了。"
我认为他这句话是一种隐隐约约的表示,叫我无须再给他 帮忙,所以我就辞职了。以后我决计不再给参议员当私人秘 书。这种人实在太难伺候了。他们什么也不懂。你费尽心思, 他们也不知好歹。