当前位置: 首页> 公版经典 > 贵族之家

书名:贵族之家 作者:〔俄〕屠格涅夫 本章字数:2970

更新时间:2014年12月31日 22:38


  潘申响亮而坚决地弹出了奏鸣曲的最初几个和音(他弹第二声部可是莉莎没有开始弹该由她演奏的声部.

  他停下来,看了看她.

  凝神注视着他的、莉莎的眼睛流露出不满的神情;她的嘴唇上没有笑容,整个面部表情严峻,几乎显得悲哀.

  "您怎么了?"

  他问.

  "您为什么没有遵守自己的诺言?"

  她说,"我让您看赫里斯托福尔·费多雷奇的颂歌有一个条件,让您不要对他谈到它.""对不起,莉扎薇塔·米哈依洛芙娜,——这是话到嘴边,顺口说出来的.""您让他伤心了——也让我伤心.现在他连我也不会信任了.""您叫我怎么办呢,莉扎薇塔·米哈依洛芙娜!从小时候①德语,意思是:"仅为您一人".

  22贵族之家

  起我一见到德国人就没法儿冷静下来:总是不由得想要戏弄他.""您这是说的什么话,弗拉季米尔·尼古拉伊奇!这个德国人可怜,孤独,是个完全绝望的人——连他您也不怜悯吗?您竟想戏弄他?"潘申发窘了.

  "您说得对,莉扎薇塔·米哈依洛芙娜,"他低声说.

  "这都怪我太轻率.不,请别反驳我;我很了解我自己.我这轻率给我惹了许多祸.就因为轻率,我被大家看作利己主义者."潘申沉默了一会儿.

  不管谈话是从什么开始,通常到最后,他总是会谈到自己,他这样说话,不知为什么结果总是会讨人喜欢,显得随和,诚恳,仿佛是无意中偶然说出来的.

  "就拿在您府上来说吧,"他接着说,"令堂待我当然是特别好了,——她心地是那么善良;您呢……不过,我不知道您对我的看法;可是您那位姑姥姥对我简直就无法容忍.我大概也是说过不知什么轻率和愚蠢的话,得罪她了.要知道,她不喜欢我,不是吗?""是的,"莉莎犹豫了一下说,"她不喜欢您."潘申用手指在琴键上很快滑过;一个勉强才能察觉的微笑掠过他的嘴唇.

  "嗯,那您呢?"

  他低声说,"您也觉得我是个利己主义者?"

  "我对您了解得还很少,"莉莎否定地回答,"不过我不认为您是利己主义者;我,恰恰相反,应该感谢您……""我知道,知道您想说什么,"潘申打断了她,又用手指很快滑过琴键,"为了我给您拿来的那些乐谱,那些书,为了贵族之家23我画了那些并不高明的图画,用来点缀您的画册,等等,等等.我能够做这一切——可我仍然是一个利己主义者.我敢这样想,您跟我在一起不会觉得无聊,您不认为我是个坏人,不过您还是认为,我——这到底该怎么说呢?——为了说俏皮话,连自己的父亲和朋友也不珍惜.""您心不在焉,而且健忘,跟所有上流社会的人一样,"莉莎迟疑地说,"就这些."潘申稍微皱了皱眉.

  "请您听我说,"他说,"咱们别再谈我了;还是开始弹我们的奏鸣曲吧.我对您只有一个请求,"他补上一句,说着用一只手把放在乐谱架上的本子摊平:"对我,您爱怎么想就怎么想好了,甚至可以把我叫作利己主义者——就这样吧!不过请您别把我叫作上流社会的人;这个雅号我可受不了……’①Anchiosonopittore.我也是个艺术家,虽说是个蹩脚艺术家,而这一点,也就是说,我是个蹩脚艺术家,——我马上就能用事实向您证明.我们开始吧.""好,开始吧,"莉莎说.

  一开始的②

  adagio弹得相当顺利,虽说潘申曾不止一次弹错.

  自己写的和练熟的乐曲,他弹得很动听,看谱弹却不行.

  因此奏鸣曲的第二部分——相当快的③allegro——就完全弹不下去了:弹到第二十小节上,已经落后了两个小节的①意大利语,意思是:"我也是个画家呀".

  ②意大利语,意思是:"慢板".

  ③意大利语,意思是:"快板".

  24贵族之家

  潘申无法继续坚持,于是笑着推

开了自己的椅子.

  "不1他高声说,"今天我弹不了;幸好列姆没听到我们弹:要是听到,他准会晕倒的."莉莎站起来,盖上钢琴,转身面对潘申.

  "那我们做什么呢?"

  她问.

  "从这句问话中我看出您是个什么样的人来了!您无论如何也不能闲坐着,什么事也不做.那好吧,如果您乐意的话,趁天还没全黑,我们来画画吧.说不定另一位缪斯①——绘画的缪斯,她叫什么来着?我忘了……会对我宽厚一些.您的画册呢?记得那里我有一幅风景画还没画完."莉莎到另一间屋里拿画册去了,只剩下了潘申一个人,他从衣袋里掏出一块细麻纱手帕,擦了擦指甲,不知为什么斜着眼睛看了看自己的双手.

  两只手很美,而且很白;左手拇指上戴着一个螺旋状的金戒指.

  莉莎回来了;潘申坐到窗前,打开了画册.

  "啊哈1他高声说,"我看到,您开始临摹我的风景画了——好极了.太好了!只不过这里——请给我铅笔——阴影画得不够浓.您看."于是潘申笔触奔放地给画上了几道长长的阴影线条.

  他经常画那同一幅风景画:前景是几棵错落有致的树木,远处是林间草地,天边是层峦迭嶂的远山.

  莉莎从他肩后看着他画.

  "绘画,而且一般说,在人生中,"潘申一会儿把头歪到①希腊神话中司文艺、科学的九位女神的通称.

  贵族之家25

  右边,一会儿歪到左边,说,"轻松和大胆是头一件重要的事情."就在这时,列姆走进屋里,冷淡地点了点头,就想走开;但是潘申把画册和铅笔丢到一边,拦住了他的路.

  "您去哪儿,亲爱的赫里斯托福尔·费多雷奇?难道您不留下来喝茶吗?""我要回家去,"列姆用阴郁的声音说,"头痛.""唉,这有什么呢,——请您留下来吧.我要和您展开一场关于莎士比亚的争论.""头痛,"老人又说了一遍.

  "您不在这儿的时候,我们弹了弹贝多芬的奏鸣曲,"潘申亲切地搂住他的腰,愉快地微笑着,接下去说,"可是弹得很不顺利.您信不信,两个音符连在一起我都弹不准.""您才(最)好还是再唱一遍您己(自)己的那首抒情歌西(曲)吧,"列姆推开潘申的手,不以为然地说,说罢就走了出去.

  莉莎跟在他后面跑出去.

  她在台阶上追上了他.

  "赫里斯托福尔·费多雷奇,请您听我说,"她用德语对他说,顺着院子里草还没长高的绿油油的草地,送他到大门口,"我对不起您——请原谅我."列姆什么也没回答.

  "我把您的颂歌拿给弗拉季米尔·尼古拉伊奇看了;我深信他一定会对它作出正确的评价,——他确实很喜欢它."列姆站住了.

  "这没什么,"他用俄语说,随后又用自己祖国的语言补26贵族之家充说:"不过他什么也不会懂:这一点您怎么看不出来呢?他是个只有一知半解的人——就是如此1"您对他不公正,"莉莎反驳说,"他什么都懂,而且自己什么都会做.""不错,全都是次品,肤浅和草率的货色.人们喜欢这个,也喜欢他,他自己也对此感到满意,——嗯,这满好嘛.不过我并不生气;这首颂歌和我——都是老傻瓜;我有点儿惭愧,不过这没什么.""请原谅我,赫里斯托福尔·费多雷奇,"莉莎又低声说.

  "没什么,没什么,"他又用俄语反复说,"您是个好心肠的姑娘……瞧,有人来找你们了.再见.您是个心肠非常好的姑娘."于是列姆迈着匆忙的脚步朝大门走去,有一位身穿灰大衣、头戴宽边草帽、他不认识的先生走进大门.

  列姆彬彬有礼地向来人点头致意(对O市所有陌生人,他都点头致意;在街上遇到熟人,却一概都不理睬——他为自己订下了这么一条规矩),从一旁走了过去,于是在围墙后消失了.

  陌生人诧异地对着他的背影望了一眼,仔细看了看莉莎,然后径直朝她走来.

  

下载APP看小说 不要钱!
(←快捷键) 上一章 返回目录 (快捷键→)

类似 《贵族之家》 的 公版经典 类小说:

游戏二维码

扫描二维码 下载畅读书城

下载APP 天天领福利

返回顶部