更新时间:2014年07月17日 02:22
也好吃,睡也香甜。
走过
玛尔特
我们可怜的女人真是难堪;
不容易叫独身汉把主意改变。
靡非斯陀
要使我这样的人改邪归正,
全要看你们妇女有何本领。
玛尔特
直说吧,先生,您是否还没有找到人?
或者什么地方拴牢了你的心?
靡非斯陀
俗语说得好:“贤淑的娘子赛珍珠,
自家的灶头金不如。”
玛尔特
我的意思是:您难道从没有感到兴趣?
靡非斯陀
到处的人对我都非常客气。
玛尔特
我是说:您心里从不曾认真?
靡非斯陀
调戏女眷可绝对不行。
玛尔特
唉,你不明白我的意思!
靡非斯陀
真对不起!
不过我知道——您对我十分和气。
走过
浮士德
哦,小天使,当我走进园来,
你是不是立即认出是我?
玛嘉丽特
难道您不曾瞧见,我低垂着眼波?
浮士德
上次你从教堂出来,
我对你实在冒昧,
你肯原谅我的荒唐行为?
玛嘉丽特
我从没有遇见过那种事情,所以感到狼狈:
也没有人议论过我的是非。
那时我心想:莫不是他见你的行为
有些轻狂,暧昧?
所以他才毫不避讳,
立即认为这妮子可以随便指挥。
我实说吧!我在不知不觉中
对您早就有点儿心醉,
可是我又深自懊悔,
为什么不更多地把您怪罪。
浮士德
甜蜜的宝贝!
玛嘉丽特
放开手!
采翠菊一朵,将花瓣一片片地摘下。
浮士德
你作什么?莫不是要扎一个花球?
玛嘉丽特
不,只是好玩。
浮士德
怎样玩?
玛嘉丽特
您会笑我,不许您看!
她摘起花瓣,投一瓣喃喃念一声。
浮士德
你念的什么?
玛嘉丽特
(声音稍高)
他爱我——不爱我——
浮士德
真是散花的仙娥!
玛嘉丽特
(续念)
爱我——不——爱我——不
摘下最后一片,带着娇喜的声音:
他爱我!
浮士德
对呀,好乖乖!就让这句花卜的语言,
作为神明对你的启示。他爱你!
他爱你!你可懂得这是什么意思?
握着她的双手。
玛嘉丽特
我浑身都在发抖!
浮士德
哦,切莫担忧!
让这目光和握手,
向你表达千万种说不出的情由:
我将自己整个献给你,
感受销魂大悦,而它必然永久不替!
永久不替!--绝望才是它的尽期!
不,永无尽期!永无尽期!
玛嘉丽特紧握浮士德双手后,脱手逃
走,浮士德踌躇片刻,跟踪追去。
玛尔特
(走来)
天快黑了。
靡非斯陀
是的,我们就要告别。
玛尔特
我本想留你们多呆一会儿;
可是这个地方实在太坏。
瞧这些东邻西舍,
好像压根儿就不干正事,
只会窥探人家的秘密,
而且动不动就数黄道黑。——
咱们那对人儿呢?
靡非斯陀
他们从那条路上飞去了。
好一对偷香的蝴蝶!
玛尔特
他象对她有心。
靡非斯陀
她也像对他有意。这是人世间的常理。
--(本章结束)-多多电子书--
更多好看的电子书请访问www.duoduomi.com