当前位置: 首页> 妙趣奇文 > 唐诗三百首

水夫谣①

书名:唐诗三百首 作者:吴调侯 本章字数:685

更新时间:2014年12月31日 23:23


水夫谣①

  

  苦哉生长当驿边,官家使我牵驿船②。辛苦日多乐日少,水宿沙行如海鸟③。逆风上水万斛重,前驿迢迢波淼淼④。半夜缘堤雪和雨,受他驱遣还复去⑤。寒夜衣湿披短蓑,臆穿足裂忍痛何⑥?到明辛苦无处说,齐声腾踏牵船歌⑦。一间茅屋何所直?父母之乡去不得⑧。我愿此水作平田,长使水夫不怨天⑨。

  ①水夫:即纤夫。

  ②驿(yì义):驿站。古时传递文书,陆路用马,水路用船,沿途设站,称为驿站,或称驿亭。

  ③水宿沙行:指纤夫夜宿船上,白日在沙洲上拉纤行走。

  ④斛(hú胡):量器名,古以十斗为斛,后又以五斗为斛。迢迢(tiáo条):遥远。淼淼(miǎo秒):水势广远的样子。这两句说,当拉纤逆风逆水前行时,只觉得船象装了一万斛货物那样沉重;前面的驿站十分遥远,只见一片水波茫

茫。

  ⑤缘堤:指顺着堤走。他:指官家。驱遣:驱使,逼迫。

  ⑥臆:胸口。臆穿:指纤绳在胸前磨擦,把胸口快磨穿了。这两句说,我们(指水夫)在寒夜里披着短蓑衣拉纤,衣服打湿了;胸口磨穿脚也冻裂了,除了忍受还有什么办法啊?

  ⑦到明:到天亮时。腾踏:腾步踏地。牵船歌:指纤夫们拉船前行时喊的号子。

  ⑧直:同”值“。何所直:值得什么呢?父母之乡:故乡。这两句说,家里一间茅屋,本来值不得什么;但故乡却又叫人舍不得离开。

  ⑨我:作者自称。这两句说,我希望这些河水都变成平坦的田地,永远使水夫们再不怨天尤人了。

  这是一首以水上驿站纤夫生活为题材的诗,它用纤夫的口吻,沉痛地诉说了他们牛马般的生活,揭露了封建徭役带给农民的沉重负担,反映了作者对官家残酷奴役劳动人民的不满。

  

下载APP看小说 不要钱!
(←快捷键) 上一章 返回目录 (快捷键→)

类似 《唐诗三百首》 的 妙趣奇文 类小说:

游戏二维码

扫描二维码 下载畅读书城

下载APP 天天领福利

返回顶部