更新时间:2014年12月31日 23:23
死罪以下的或减轻或赦免,所以下句说”迁者追回流者还“。
⑨迁者:迁谪的人,即因获罪而倾被谪的官员。追回:指召回京城。流者:因犯罪而被流放到荒远地区去的人。还:放回来。涤(dí笛)瑕:洗刷瑕疵。荡垢:荡除污垢。涤瑕荡垢:这里指革除朝中弊政。清朝班:清除朝廷中的奸邪。
⑩州家:指州刺史。申名:将姓名报上去。指郴州刺史将张署、韩愈二人的姓名申报,按大赦令赦免前罪,召回京城。使家:指观察使,是朝廷派驻地方的大员,为刺史的上级官。抑:指抑制,不让召回京城。坎坷:遭遇不平。移荆蛮,调到江陵任职。江陵是荆州州治所在地,又是以前楚国的郢都所在地,而楚国曾被称为”荆蛮“,所以这里用指江陵。
判司:唐代地方行政机构中的组成部门或称曹、或称司,相当后的科、室。”判司“是一司的主管。张署改任江陵府功曹参军,是判司的职位。官卑:官职低下。不堪说:说不得。未免:不能免除。捶楚:棒杖一类的刑具。这里做动词用,指被鞭挞。捶楚尘埃间:指伏地受刑。唐制,参军簿尉有过错须受笞杖之刑。
同时辈流:指过去同时被贬谪的人们。上道:指上路回京,被召回朝廷做官。天路:指进身于朝廷的道路。幽险:幽昧险碍。承前”州家申名使家抑“而言。
殊科:不同类。
多:这里指中秋月最圆、最亮。他:读tuō(拖),与上三句”歌“、”科“、”多“及下句”何“叶韵。明:为”明月“的省略。这三句是韩愈安慰张署的话。意思是说,中秋之夜月色最好,不要辜负这良辰美景,应开怀畅饮。
贞元十九年(803),韩愈和张署同任监察御史,因天旱进谏德宗减免赋税,为李实所谗,韩愈被贬为阳山令,张署被贬为临武令。贞元二十一年(805),顺宗即位,大赦天下,韩愈和张署都到郴州(今湖南省郴县)待命。八月顺宗禅位,宪宗登基,又一次颁布大赦令,韩愈改官江陵府法曹参军,张署为江陵府功曹参军。这首诗就是在郴州得知改官的消息时所作。诗中写作者同张署赴贬所途中的艰难和贬所的险恶环境,以及遇赦后仍遭压抑等等情状,表达了他们不平和悲愤。这些都是通过记述张署的歌辞来反映的。作者的歌词虽说看法不同,认为他们的坎坷遭遇是为命运所决定的,而不是出于其它的原因,因此要张署放开心思赏月饮酒。这不过是故作达观以安慰对方。其实,作者的情绪同张是一样的。全诗条理清晰,语言畅晓,写景叙事都比较生动。