更新时间:2014年12月31日 23:21
长着一种名桃都的大树,树上有天鸡,每天早晨,阳光一照到桃都树上,天鸡就叫起来,于是天下的鸡都跟着叫起来。
暝(míng明):日落天黑。这两句说,绕着千山万岩,我时常变换方向行走;被群花迷失道路,靠在石上休息时天就黑了。
殷(yǐn引):形容声音宏大。层巅:层层的山峰。这两句说,熊咆龙吟的声音,震荡在岩泉之间;深山老林在战抖,也惊动了层层山峰。
云青青:形容云层的浓厚。水澹澹(dàn淡):形容水波荡漾。
列缺:电光。霹雳:雷。这句形容雷电交加的景象。丘峦:山峰。
洞天:神仙的居处。石扉(fēi非):石门。訇(hōng烘)然:巨大的响声。这两句说,那仙洞的石门,随着一声巨响从里面打开了。
青冥:青色的天空。浩荡:茫无边际的样子。金银台:用金银装饰的仙宫楼台。郭璞《游仙》:“神仙排云出,但见金银台。”以下四句都是写洞天仙境。
云之君:云神。这两句说,把彩虹裁为衣裳风当作马骑的,那些云神纷纷地从天上降下来了。
鼓:弹奏。瑟(sè涩):古代的一种弦乐器。回车:回转车子。即驾着车子。
悸(jì季):惊怕。以:而。怳(huǎng谎):同“恍”,神情不定的样子。长嗟:长声叹息。从这两句起,写梦醒后的感慨。
觉:醒。向来:刚才。烟霞:指梦游中的幻境。这两句说,梦醒后看见的只是床上的枕席,刚才梦境中的烟霞景象都没有了。
亦如此:也不过如梦中仙境而已。东流水:比喻世间万事一去不复返。
君:指在山东漫游时结交的朋友。白鹿:传说中神仙的一种代步的神兽。这三句的主语是作者自己。
摧眉折腰:低眉弯腰。事:侍奉,伺候。
李白在被排挤出长安的第二年,即天宝四年(745),准备由东鲁(今山东省南部)南游越中时,写了这首向朋友们表白自己心情的诗。全诗以丰富的想象,奇特的夸张,通过描写梦境,抒发诗人对于名山的热情向往,表达了对于污浊现实的无比憎恨。诗的开头,先就越人说的天姥山形势,大致勾画几笔,作为引起梦游的原因;然后以大量篇幅进入对梦境的描绘,或实地景物,或联翩幻影,诗人尽情驰骋其浪漫想象,展示出一片超现实的景象,足以使人动魄惊心。整个梦游经历,都是诗人的虚构,但在诗人矫健的笔下,却构成了一幅和谐的恍惚离奇的奇山异景图。
诗人放纵自己的画笔,描出这片幻境,和他所处的现实是对立的。最后高声唱出:“安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!”强烈地表示了对封建权贵的不满。必须指出,诗人在政治上失意之后,找不到出路,把自己寄托在梦幻的仙境中,企图获取精神上的解脱,并发出“世间行乐亦如此,古来万事东流水”的喟叹,这也反映了他的消极情绪。