当前位置: 首页> 公版经典 > 父与子

书名:父与子 作者:屠格涅夫 本章字数:7727

更新时间:2014年12月31日 23:04


  

  两个礼拜过去了,玛丽伊诺的生活仍象往常一样,阿尔卡季在四处游荡,巴扎罗夫在工作.家中的人对巴扎罗夫已经习惯,习惯于他那大大咧咧的举止,有点儿复杂.不太连贯的话语,尤其是费多西娅跟他更熟,甚至有天夜里差人叫醒他,说是米佳的脚突发痉挛,请他看看.巴扎罗夫像往常那样半开着玩笑,半打着呵欠,在她那里坐了大约有两个小时.相反,帕维尔.彼得罗维奇打从心眼里恨这位巴扎罗夫,认为他夜郎自大,流气十足,厚颜寡耻,是个贱东西.他怀疑巴扎罗夫对他不尊重,瞧不起......瞧不起帕维尔.基尔萨诺夫!说到尼古拉.彼得罗维奇,简直惧怕这个年轻的"虚无主义者",他拿不准这人是否能对阿尔卡季起好的作用,但是他愿意听他发表意见,愿意看他做物理和化学实验.巴扎罗夫随身带来了一架显微镜,在镜头下一忙就是好几个小时.仆役对他几乎都有好感,尽管有时要挨他的取笑,他们觉得这人不是老爷,而是自己人.杜尼亚莎一见到巴扎罗夫就眉飞色舞,从他身边走过的时候总像"雌鹌鹑"般深情地斜看一眼.彼得算得上是个极自爱却又极愚蠢的人了.他之所以令人崇敬就在于他前额上堆着一条条波纹,见人彬彬有礼,读书按一个个音节拼读,常用刷子刷他的礼服......就是这么个人,而且只要巴扎罗夫一开始注意他,他就象雨过天晴般仰起笑脸.宅中仆人的孩子们像群小狗一样尾随在"代(大)夫"后面.只有普罗科菲伊奇老头不喜欢,绷着脸儿给他上菜,称他是"屠夫"."滑头"并让人相信,他那络腮胡子活像野猪林中的野猪.按贵族天性而说,普罗科菲伊奇并不逊色于帕维尔.彼得罗维奇

  一年当中最好的日子来到了,六月初旬的天气冷暖宜人让人心里感到一种说不出的高兴.远处又流行起了霍乱病,但×县居民已不以为奇.巴扎罗夫每天早早的起床出门,走上两俄里.三俄里,不是去散步,......他不喜欢没有方向的闲逛,......而是去采集药草和昆虫标本.有时他还带上阿尔卡季,回来的途中常常和他争论个不休.阿尔卡季的话比他多,但是没有一次不败在他手下

  有一次,两人在外停留久了,尼古拉.彼得罗维奇出门去迎接,走到花园时就听到凉亭一侧急促的脚步声和两个年轻人的声音

  你还不了解我的父亲,"那是阿尔卡季在说

  尼古拉.彼得罗维急忙闪进黑暗中

  你父亲是个好人,"巴扎罗夫说,"但他已经跟不上时代,他的戏唱完了

  尼古拉侧耳细听......没听见阿尔卡季回答

  落后于时代"的人站了两分钟,一动不动,后来拖着脚一步一步地往回走

  我已是第三天看见他捧着普希金的书,"巴扎罗夫仍在继续发表他的看法."你不妨向他解释,看那东西一无用处.他不是孩子,早该扔掉这些没用的东西,在当今时代还作浪漫主义者!你让他看些实用的吧

  那么给他看些什么书呢?"阿尔卡季问

  最初不妨看看比尤赫内尔的《Stoff und Kraft》

  我也这么想,"阿尔卡季欣然答道,"《Stoff und Kraft》语言简单易懂

  那天午饭后尼古拉.彼得罗维奇坐在他哥哥的书房里说:"你我都已经落伍,我们的戏该结束了,没有什么好辩解的了,巴扎罗夫说得对.但让我伤心的是,正是现在,当我力图和阿尔卡季走在一起,与他紧密相处的时候,谁能想到我落在后面,他却走到前面去了,我们已不能相互理解

  为什么说他走到前面去了?他和我们就有这么大的差距吗?"帕维尔.彼得罗维奇听了很不高兴."这全是虚无主义先生灌输给他的谬论.我讨厌这个医生,据我看,他不过是骗人钱财的江湖郎中.我坚信他只会解剖几只青蛙,物理学懂不了多少

  不,哥哥,不能这么说,巴扎罗夫是位聪明而又知识广博的人

  他那狂妄自大真让人受不了,"帕维尔.彼得罗维奇再次打断他的话

  是啊,"尼古拉.彼得罗维奇说,"他自大,但这是不可避免的.只是我不理解,为了不落后于时代,我几乎已竭尽全力:安顿了农民,创办了农场,甚至县里把我说成是赤色分子;我读书学习,尽可能的与时代一同前进,可他们却说我的戏唱完了.是呀,哥哥,连我自己也在想,我的日子真的完了

  为什么你这样想呢

  我这就来解释原因吧.今天我坐在那里看普希金的诗集《茨冈》......突然阿尔卡季走过来,默默地,一脸同情的表情,像从孩子手里一样夺走了那本书,另外塞给了我一本德文的......他笑了笑,把普希金诗集拿走了

  居然有这样的事!那么,给你的是怎样一本书呢

  就是这本

  尼古拉.彼得罗维奇从口袋里掏出了风靡一时的比尤赫内尔著作第九版

  帕维尔.彼得罗维奇把书放在手里翻弄了一会儿

  嗯!"他哼了声,"阿尔卡季.尼古拉耶维奇挺注意你的.你看了吗

  看了一些

  觉得怎么样

  要么是我笨,要么这书是乱编一气.也许是我笨

  德语你总不至于遗忘吧?"帕维尔.彼得罗维奇问

  德语我懂

  帕维尔.彼得罗维奇重又把书翻弄一遍,从眉毛底下瞟了弟弟一眼.哥俩都默不吱声

  哦,我倒记起一件事来了,"尼古拉.彼得罗维奇看上去然想转换话题,"我收到科里亚津写来的一封信

  是马特维.伊里奇写来的吗

  是的,他说他到省里考察来了.他现在已经是显贵,他写信来说希望见上一面,邀请我俩和阿尔卡季一起去省城

  那么你去不去?"帕维尔.彼得罗维奇问道

  不.那么你呢

  我也不去,去一趟要赶五十俄里,大可不必找这罪受.Math-ieu纯粹是想让我们看看他衣锦还乡的阔气,去他的!省里少不了巴结他的人,没我们也行.其实枢密官没什么了不起,假如我一直担任公职,干那讨厌的工作,不也是侍从将军了?也就是说,你我落伍了

  是呀,哥哥,看来,咱们都行将就木了

  哼,我可不打算马上认输,"他说,"我们要跟江湖郎中干一仗,我有一种感觉

  干仗就在这天晚茶时开始了.帕维尔.彼得罗维奇进客厅时已作好干仗准备,心里装满怒火,战机一到,立即扑向敌人.但战机没能很快出现,巴扎罗夫当"基尔萨诺夫家的老头"(他就是这样称呼兄弟俩的)在场时一般话很少,而这天的夜晚情绪特别不佳,只是默默一杯接一杯地喝茶.帕维尔.彼得罗维奇不由得暗暗着急.后来,他的愿望终于得以实现了

  其时,在席上谈到一位邻近住的地主."是个没用的家伙,没出息的贵族,"巴扎罗夫冷冷地说道.这人他在彼得堡不止一次见到过

  请允许我问问您,"帕维尔.彼得罗维奇开口道,嘴唇在打颤,"按您的观念,'废物,和'贵族,是同一个意思喽

  我说的是'没出息的贵族,,"巴扎罗夫喝着茶,慵懒地说

  是的,先生.但是我认为,您对贵族的意见跟对'没出息的贵族,的意见是一致的,我认为有义务告诉您,我不赞赏这种见解.我斗胆说一句,凡认识我的人都知道我是个有自由思想的人并且热爱进步,正是因为这样我尊敬贵族......真正的贵族.您可记得,亲爱的先生(巴扎罗夫听到这话时抬起眼望着帕维尔.彼得罗维奇),您可记得,亲爱的先生,"他恶狠狠地说了一遍,"英国的贵族为他们的权益寸步不让,因此他们同样尊重别人的权益.他们要求别人履行对贵族应履行的义务,他们也履行自己应尽的义务.贵族施予了英国自由并支持这种自由

  这种老调我们不知听过多少遍了,"巴扎罗夫回敬道,"您想用这个来证明什么呢

  我想用'这儿个,来证明,亲爱的先生,(帕维尔.彼得罗维奇气忿时故意说'这儿个,.'那儿个,,其实很他清楚,类似这样的构词规则是不允许的.这种拼法乃是亚历山大朝代遗风,那时的名流很少使用本族语言,倘或使用,不是说'这儿个,,就是说'那儿个,,以此来显示自己:我们当然是俄罗斯人,但我们属于上流人士,没有必要按语法课本的死规则.)我打算用这儿个来证明,没有自尊,没有自重,......而贵族阶级是极其珍视这种意识的,......就没有社会的......bien public......建构.个性,亲爱的先生,最最重要.人的个性应坚如磐石,因为只有在牢固的基础上才能创建一切.我清楚地知道,比如说,您认为我的习惯.我的着装外表.我的整洁很是可笑,但这一切均出之于对自我的尊重和一种责任感.是的,先生,是的,先生,责任感.我住在乡村,蛰居僻悒,然而我不降低自己的人格,我尊重自己的人品

  我倒想请教,帕维尔.彼得罗维奇,"巴扎罗夫说,"您尊重自己,却什么事也不干,这能给bien public带来什么好处呢?假如您不那么自尊,反而能为社会谋福

  帕维尔.彼得罗维奇突然变了脸色

  这根本属于另一问题,现在我没有必要向您解释,为什么我象您所说的那样什么事也不干地闲坐.我只是想说,贵族制度......这是准则,万事根本,在我们这个时代,只有不讲道德或者头脑空虚的人才不守准则地混日子.这一点,阿尔卡季回家的第二天我就对他说了,现在对您再说一遍.尼古拉,我是这样说过吧

  尼古拉.彼得罗维奇点了点头

  贵族制度,自由主义,进步,准则,"巴扎罗夫接口说道,"这么多没意义的......外国字眼!它对俄罗斯人毫无必要

  依您看来,要的又是什么呢?听您说这话的口气,似乎我们处于人类社会之外,规范.准则之外了.而历史的逻辑要求

  我们要逻辑干什么吗?没有它我们也能过得去.地球少了它照样转得开

  这话从何谈起

  要不打这儿说吧:我相信,当您肚子饿的时候,根本不用逻辑便往嘴里塞面包,哪用得上这些抽象名词

  帕维尔.彼得罗维奇双手一摊

  您这话倒使我不明白了.您是在污辱俄罗斯人民.我不能理解,怎么可以不承认准则和规范.我们行为的依据又在哪里呢

  我已对您说过了,大伯

,我们不承认权威,"阿尔卡季从一旁插上了一句

  我们认为有利,我们就据此行动,"巴扎罗夫说道,"现在最有利的是否定,所以我们就否定

  是否定一切吗

  当然是一切

  怎么?不单否定艺术,诗歌......而且......听起来都觉得可怕

  否定一切."巴扎罗夫不容置辩地说

  帕维尔.彼得罗维奇眼睁睁地看着他,这话太出意料了.然而阿尔卡季却满意得脸上放出红光

  请问,"尼古拉.彼得罗维奇也加入了谈话,"你们否定一切,或者确切点说你们摧毁一切......但也要同时建设呀

  然而建设不是我们的事.首先得把地面打扫干净

  这是人民当前的需要,"阿尔卡季严肃地加以补充说."我们理应履行人民提出的要求,我们没有权力依附于个人主义求一时满足

  对最后一句话巴扎罗夫不喜欢,因为有一股哲学味儿,也就是说浪漫主义的味道,......他把哲学也算作浪漫主义,......但是他不认为有训斥年轻弟子的必要

  不,不!"帕维尔.彼得罗维奇听后突然性起,"我不愿相信,先生们,你们真的了解俄国人民,真的代表了他们的需要和追求.不,俄国人民并不是象你们所想的那样.他们视传统为神圣,他们严格遵守宗法,他们生活中不能没有信仰

  我不打算为这争辩,"巴扎罗夫打断说,"我甚至不反对您这话是对的

  假如我说的对

  但是什么也证明不了

  什么也证明不了,"阿尔卡季跟着说.他看上去像一个有经验的棋手,猜准对方的下一着棋,因此镇定自若

  怎么可能会什么也证明不了呢?"帕维尔.彼得罗维奇大为惊异."你们不就成了人民的对立面了吗

  那又怎么样?"巴扎罗夫当即应道,"人民认为打雷是先知伊里亚乘着风火轮马车在天空驶过,怎么的,我应该同意他们的说法吗?另外,他是俄罗斯人,难道我就不是

  不,您既然说这样的话,那您就不再是俄罗斯人了!我不能再承认您是俄罗斯人

  我祖父种过地,"巴扎罗夫骄傲回答,"您去问你们的任何一个农民,看他认作同胞的首先是您还是我.您连怎么跟他们交谈都没学会

  可是您和他们谈话的同时却又鄙视他们

  可是这有什么!既然他们有让人鄙夷的地方.您不同意我的选择,但谁对您说我所选择的道路是一时心血来潮.不是您一再鼓吹的人民精神所感染的呢

  哇,人民太需要虚无主义者了

  他们要不要,并不是我们说了算.以您为例,不也否认您无所事事吗

  先生们,先生们,请务必注意,请别涉及到个人,"尼古拉.彼得罗维奇急忙站起来制止

  帕维尔.彼得罗维奇微微一笑,把手按在弟弟的肩上叫他坐下

  不用担心,"他说,"我还不至于忘却自尊,先生......医生先生所一再嘲讽的自尊."接着他转身向着巴扎罗夫,"敢奉告阁下,您觉得您倡导了一门新学说,其实它一文不值.您所宣扬的唯物主义出笼过不知多少次了,但每次都没能站住脚跟

  又是一个外来术语!"巴扎罗夫不由生气起来,脸变成了紫铜色的,猛地打断对方的话."第一,我们什么都不宣扬,因为它不符合我们的习惯

  那么,你们要做些什么呢

  这就来说说我们要做的事.过去,就在不久以前,我们说官吏受贿贪污,说我们既没有道路,也没有商业,没有公正的法庭

  是呀,是呀,你们就是控诉派!似乎就是这么称呼来着.你们控诉派中有许多观点我都同意,但

  但我们后来明白了:空谈.仅仅空谈当然可以不花费气力,但是空谈只能培养专耍嘴皮子的迂腐学究,我们看到我们的聪明人,也就是进步人士或称作控诉派的,毫无用处.我们高谈阔论,谈艺术,谈创作,他们谈议会制和司法,鬼知道侈谈什么,但是与此同时,要解决的问题却是每天不可或缺的面包,愚蠢的迷信在窒息我们,我们的股份公司就是因为缺乏诚心实意的人而濒于倒闭,政府许诺的自由实际上对我们没有好处,甚至我们的庄稼汉也在作贱自己:宁可把到手的钱挥霍在酒馆里

  因此,"帕维尔.彼得罗维奇抢白说,"因此,你们把这一切都看穿了,什么正事也不干

  因此什么正事也不干,"巴扎罗夫冷冷地说道

  忽然他生起自己的气来:何必跟这位老爷多费唇舌呢

  只是谩骂

  也骂

  这就叫虚无主义

  这也叫虚无主义,"巴扎罗夫顺口应道,帕维尔.彼得罗维奇不由得皱了皱眉

  原来如此!"他以少有的语调说."包括你们在内的虚无主义者应该解除所有人的痛苦,你们是我们的救星.英雄,但是你们何必责骂别人,比如说,责骂那些控诉派呢?你们不也像他们那样泛泛空谈吗

  我们有种种不足,却不干那样的蠢事."这几句话好象是从巴扎罗夫的牙缝里挤出来的

  是的,你们在行动,对吗?或者说正准备采取行动

  巴扎罗夫什么也不说.帕维尔.彼得罗维奇气得发抖,然而他立刻抑制住自己

  嗯!......行动,破坏......"他继续说,"但是怎么去破坏呢?甚至连为什么也不清楚

  我们去破坏,我们是摧枯毁朽的力量,"此时阿尔卡季插了一句

  帕维尔.彼得罗维奇瞟了侄儿一眼,嘿然而笑

  当然,力量它自己不承担责任,"阿尔卡季腰干一挺,说

  可怜的人!"帕维尔.彼得罗维奇终于抑制不住自己,动了气."你是否想过,用这些危言耸听之词,在俄罗斯你支持的是什么吗?不,即使天使听见了这话也要生气!力量!加尔梅克.蒙古的游牧民族才讲力量.我们要力量干什么?我们注重的是文明,是的,先生,是的,先生,亲爱的先生,我们珍惜文明之果.你们一定会说,这种果实是堆废物,但即使是个庸才,un barbouilleur,一个一晚上只挣五戈比的舞池里的乐师也比你们强,因为他们代表了文明而并非蒙古人的粗暴!你们想象自己是先进人物,但是你们只配住加尔梅克人的帐篷!力量!最后,请你们别忘了,大力士先生们,你们总共只那么三四个人,而他们的人数达千百万,他们绝对不允许践踏他们的神圣信仰,他们却能踩死你们

  踩死活该,"巴扎罗夫说,"不过结果如何,现在还难肯定.我们的人数并不象您认为的那样少

  怎么,你们当真要想制服所有的人

  您知道,价值一戈比的蜡烛却烧毁了莫斯科."巴扎罗夫回答

  啊,啊,先是魔王撒旦似的傲慢,继之以嘲弄.看吧,年轻人便是这样地被诱惑的,没有经验的幼嫩之心便是这样地被俘获的!快来欣赏,其中一位便坐在您的身旁,恨不得向您顶礼膜拜呢!(阿尔卡季皱眉别过了头.)这种传染病现在传流得很远,我听说我们在罗马的艺术家不愿把脚跨进梵蒂冈,认为拉斐尔简直是个笨蛋,就因为拉斐尔是权威,而他们自己呢?没有一点儿能耐,没有出息,他们的想象超不出《泉边少女》,就算画了《泉边少女》,那少女被画得丑陋无比.依您看,他们是好样儿的,对吗

  依我看来,"巴扎罗夫说道,"拉斐尔一文不值,他们也强不了多少

  好得很,好得很!阿尔卡季,你听......当代年轻人就要该有这样的口气!他们还能不跟你们跑吗!过去年轻人要学习,要工作,不愿被认为一无所知,而现在只要对他们说一声'世上的一切都是胡扯蛋,,便万事大吉.年轻人听了当然高兴.不久前他们是空谈家,现在忽然成了虚无主义者

  您所夸耀的自尊跑形啦,"巴扎罗夫冷冷地说道.而阿尔卡季在一旁脸涨得红红的,眼睛冒火."我们扯得太远了......最好就此打住."他站了起来,又增加了一句:"您如果能举出当前的一种制度,无论是家庭生活或是社会生活中的,不招致全面的.无情的否定,那时我再来赞成您的高见

  我可以举出上万种来,说句实在话,"帕维尔.彼得罗维奇高声说,"千千万万!就以村社为例."   巴扎罗夫扭嘴冷笑

  至于村社嘛,"他说,"您最好跟令弟去谈.村社啦,连环保啦,戒酒啦,诸如此类的东西是什么玩艺儿,他眼见得多了

  家庭,还有家庭,它一直保存在我们的农民中间!"帕维尔.彼得罗维奇几乎是在嚷了

  这件事儿我劝您不细究为好.您大概听说过扒灰老头的事吧?请听我说,帕维尔.彼得罗维奇,您只用一两天时间去好好考虑,一下子怕难以找到案例的.您去分析一下我们的各个阶层,然后对每一阶层作仔细研究,这会我和阿尔卡季要

  要嘲笑一切,"帕维尔.彼得罗维奇接着话尾答道

  不,是要去解剖青蛙.走吧,阿尔卡季.再见了,先生们

  两个朋友走出门去了,就剩下兄弟俩,您望我,我望你,不知所措

  你瞧,"帕维尔.彼得罗维奇终于打破了沉默,"你瞧,这就是当代年轻人!就是我们的继承人

  继承人!"尼古拉.彼得罗维奇叹了一口气.在辩论的整个过程中他都像是坐在火炭上,不时痛苦地瞟上阿尔卡季一眼."大哥,你知道我记起什么来了吗?有一回妈妈跟我闹意见,她尽嚷嚷,不愿听我解释......最后我对她说:你不可能了解我,因为我们俩属于不同的两代人.为这她大为委屈.但我那时想:有什么办法呢?药丸虽苦总得咽下呀!现在轮到你我了......他们不同于我们这一代,咽下这苦药丸吧

  你太仁厚了,"帕维尔.彼得罗维奇不同意他的话."我与你相反,相信我们比这些少爷正确,虽然我们用的言语可能不那么讨人喜欢,vieilli,不具备那种狂妄式的自信......你看年轻人那股神气劲儿!若你随便问一个年轻人:'您喜欢喝哪一种酒,白酒还是红酒?,他会回答说:'我向来只喝红的!别的一概不考虑.,他那腔调.那煞有介事的模样呀,就像全世界的人都在等他的重大决定

  你们不用茶了吗?"费多西娅从门外伸进脑袋问.客厅里争执激烈的时候她没敢进来

  不用了,你可以叫人把茶炊撤走了,"尼古拉.彼得罗维奇站起来招呼她.帕维尔.彼得罗维奇简短地说了一句bon soir,就回到他自己的书房

  

下载APP看小说 不要钱!
(←快捷键) 上一章 返回目录 (快捷键→)

类似 《父与子》 的 公版经典 类小说:

游戏二维码

扫描二维码 下载畅读书城

下载APP 天天领福利

返回顶部