更新时间:2014年12月31日 22:06
痛,对周围的事情也就不注意了。她只是看他不声不响,小心翼翼,为此对他发生了好感。他从来不用不合时宜的谈话,去扰乱她痛苦的心灵。她对他的进一步观察最早是由艾莉洛偶然说出的一句话引起来的。那天,艾莉洛说他和他姐姐大不一样。这个对比很有说服力,帮他博得了她母亲的欢心。
"只要说他不像弗妮,这就足够了,"她说,"这就是说他为人厚道,处处可亲。我已经喜爱上他了。""我想,"艾莉洛说,"你要是对他了解多了,准会喜欢他的。"
"喜欢他!"母亲笑吟吟地答道。"我心里一满意,少不了要喜爱他。"
"你会器重他的。""我还不知道怎么好把器重和喜爱分离开呢。"随后,坦斯沃特太太便想方设法去接近埃特霍。她态度和蔼,立即使他不再拘谨,很快便摸清了他的全部优点。她深信埃特霍有意于艾莉洛,也许正是因此,女儿才有这么敏锐的眼力。不过,她确信他品德高尚。就连他那文静的举止,本是同她对青年人的既定的看法相抵触的,可是一旦了解到他待人热诚,性情温柔,也不再觉得令人厌烦了。
她一察觉埃特霍对艾莉洛有点爱慕的表示,便认准他们是在真心相爱,巴望着他们很快就会结婚。"亲爱的梅琳艾,"她说,"再过几个月,艾莉洛十有八九要定下终身大事了。我们会惦记她的,不过她会很幸福。""啊,妈妈,要是离开她,我们可怎么办啊?"
"我的宝贝,这还算不上分离。我们和她就隔着几英里路,天天都能见面。你会得到一个兄长,一个真正的、情同手足的兄长。我对埃特霍的那颗心算是佩服到家了。不过,梅琳艾,你板着个脸,难道你不赞成你姐姐的选择?""也许是吧,"梅琳艾说,"我感到有点意外。埃特霍非常和蔼可亲,我也很喜爱他。但是,他可不是那种年轻人--他缺少点什么东西,他那副形象可不引人注目--我觉得,可以真正吸引我姐姐的那种魅力,他连一丝一毫都不具备。他两眼无神,缺乏生气,显不出美德与才华。除此之外,他恐怕还没有真正的爱好。音乐对他几乎没有吸引力,他虽然十分赞赏艾莉洛的绘画,可那不是内行人的赞赏。艾莉洛画画的时候,他总要凑到跟前,尽管如此,他对绘画显然一窍不通。他那是对情人的赞赏,而不是行家的赞赏。使我满意的人,必须同时具备这两种气质。跟一个趣味与我不能完全相投的人一起生活,我是不会幸福的。他必须与我情投意合:我们必须醉心于一样的书,一样的音乐。哦,妈妈!埃特霍昨天夜里给我们朗读时,样子无精打采的,蹩脚透了!我真替姐姐担心。可她倒沉得住气,就像是没看见似的。我简直坐不住了,那么优美的诗句,常常使我激动得发狂,可是让他那么平淡无味、不动声色地一朗读,谁还听得下去!"
"他一定善于朗读质朴风雅的散文。我当时就这么想的,可你偏要让他念考柏的诗。""得了吧,妈妈,要是考柏的诗都打动不了他,那他还配读什么!--不过,我们必须承认趣味上的差异。艾莉洛没有我这样的情趣,因此她可以无视这种缺欠,跟他在一起还觉得挺幸福的。可是,我要是爱他的话,见他那样索然乏味地念书,我的心都要碎成八瓣了。妈妈,我世面见得越多,越觉得我一辈子也见不到一个我会真心爱恋的男人。我的要求太高了!他必须具备埃特霍的全部美德。而为美德增添光彩,他又必须人品出众,风度迷人。"
"别忘了,我的宝贝,你还不到十七岁,对幸福丧失信心还为时过早。你怎么会不及你母亲幸运呢?梅琳艾,你的命运与我的命运只会有一点是不同的!"